A Tradução Vivida

A Tradução Vivida Paulo Rónai




Resenhas - A Tradução Vivida


4 encontrados | exibindo 1 a 4


Anna de Arendelle 01/12/2019

Mais uma vez foi delicioso ler um livro sobre tradução — continuo me deleitando com a escrita clara, fluida e concisa de obras vindas de profissionais tão capacitados e cuidados com seus trabalhos que servem como referência para qualquer tradutor que se preze.

Deixando de lado a exploração de teorias mais complexas e focando realmente nos ossos práticos do ofício da tradução, cada capítulo, página e parágrafo traz insights ricos e essenciais para os praticantes da profissão. E apesar da maioria dos exemplos apresentados estar em francês, latim ou até mesmo em húngaro — idiomas não compreendidos pela maioria dos brasileiros —, as explicações incrivelmente didáticas e precisas apresentadas logo em seguida são mais do que suficientes para qualquer leitor tirar proveito da obra.

Uma questão muito querida de "A tradução vivida" foi o autor ter compartilhado não apenas seus acertos, mas seus erros ao longo da carreira, trazendo os leitores para mais perto de uma pessoa real ao apresentar-nos sua vida a favor de ensinamentos da arte da tradução.
comentários(0)comente



alexpizziolo 20/12/2020

Interessantíssimo
Obra muito interessante sobre o universo da tradução. Leitura gostosa e fluida. Por mais livros assim!
comentários(0)comente



EvaA 05/05/2023

Leitura muito gostosa- Excelente para aspirantes a tradutor
Apesar de extremamente culto ( falava nove idiomas), Paulo Ronai tem uma escrita muito direta e gostosa de ler. Percebe-se sua erudição com os adjetivos poéticos que usa para certas pessoas rs.

É um excelente livro para tradutores iniciantes ou pessoas que se interessam pelo mercado editorial.
comentários(0)comente



4 encontrados | exibindo 1 a 4


Utilizamos cookies e tecnologia para aprimorar sua experiência de navegação de acordo com a Política de Privacidade. ACEITAR