Que livro bonito. Estamos no ano de mil novecentos e quarenta e seis, em Nápoles, e Amerigo, nosso pequeno narrador de um humor sagaz, que é enviado, no trem da felicidade, para o Norte Italiano, com outros tantos mil garotos do Sul da Itália em estado de pobreza, e que encontram, por alguns meses, outra família que os acolhe, afeto sincero, além de outra perspectiva de vida diferente da miséria na qual viviam e da qual nem se davam conta, já que a infância tem o poder de deixar um pouco mais leve todo aquele panorama.
Aqui temos o antes e o depois dessa viagem que foi real para tantas crianças do pós guerra. Uma vida dividida em duas. Escolhas, caminhos a trilhar e sobretudo a perda da inocência.
No final do livro temos um narrador adulto, em 1994, que já não tem mais aquelas sacadas engraçadas, mas que faz uma retomada da vida e que se reconcilia com o seu passado de uma forma muito tocante. Leia. Vale a pena.
La mela la lasciai avvizzire sulla mia scrivania, nella casa di Derna. Non volevo mangiarla per tenere vivo il tuo ricordo, poi un giorno non la trovai piú. È successo di nuovo: ho lasciato che il tempo passasse e adesso è tardi.
Laccoglienza, la solidarietà, come dici tu, ha anche un sapore amaro, per entrambe le parti, per quelli che la dànno e per quelli che la ricevono.
Dal momento in cui mi hai messo su quel treno, io e te abbiamo preso binari diversi, che non si sono piú incrociati.
Non mi sento piú un turista, ma nemmeno uno che appartiene alla città. Forse sarò sempre solo questo: uno che è andato via.
tutti gli anni che abbiamo passato distanti sono stati una lunga lettera damore, ogni nota che ho suonato, lho suonata per te.
Quello che non ci siamo detti non ce lo diremo piú, ma a me è bastato saperti dallaltra parte di quei chilometri di strada ferrata, per tutti questi anni, con le braccia strette a croce sul mio cappottino. Per me è lí che resti. Aspetti, e non vai via.