Este é um livro de face dupla.
Na primeira, Chinês com Sono, quem se revela em vinhetas delicadas e concisos contos em versos, ou story poems, é o autor premiado pelo Jabuti de poesia, e antes mais conhecido por seus poemas em prosa, que há um pouco mais de 30 anos vive recolhido em Petrópolis, em comunhão radical com a Natureza.
A segunda, Clones do Inglês, é a face de Leonardo Fróes consagrado como tradutor de Shelley e Goethe - e de poetas da prosa de estilo quase inimitável, como Faulkner, Virginia Woolf e Malcolm Lowry.
Ele aqui faz um passeio de leitor por cinco séculos de poesia em inglês, reciclado em brasilês comovido, para incorporar como seus, textos que achou em Thomas Wyatt, Philip Sidney, Jonathan Swift, William Cowper, Emily Brontë, Thomas Hardy, G.M. Hopkins, e.e. cummings, Louis MacNeice, John Berryman, Robert Lax e Douglas Dunn.