Chinês com Sono

Chinês com Sono Leonardo Fróes


Compartilhe


Chinês com Sono


seguido de Clones do Inglês




Este é um livro de face dupla.

Na primeira, Chinês com Sono, quem se revela em vinhetas delicadas e concisos contos em versos, ou story poems, é o autor premiado pelo Jabuti de poesia, e antes mais conhecido por seus poemas em prosa, que há um pouco mais de 30 anos vive recolhido em Petrópolis, em comunhão radical com a Natureza.



A segunda, Clones do Inglês, é a face de Leonardo Fróes consagrado como tradutor de Shelley e Goethe - e de poetas da prosa de estilo quase inimitável, como Faulkner, Virginia Woolf e Malcolm Lowry.

Ele aqui faz um passeio de leitor por cinco séculos de poesia em inglês, reciclado em brasilês comovido, para incorporar como seus, textos que achou em Thomas Wyatt, Philip Sidney, Jonathan Swift, William Cowper, Emily Brontë, Thomas Hardy, G.M. Hopkins, e.e. cummings, Louis MacNeice, John Berryman, Robert Lax e Douglas Dunn.

Edições (1)

ver mais
Chinês com Sono

Similares


Estatísticas

Desejam5
Trocam2
Avaliações 3.5 / 1
5
ranking 0
0%
4
ranking 100
100%
3
ranking 0
0%
2
ranking 0
0%
1
ranking 0
0%

20%

80%


Utilizamos cookies e tecnologia para aprimorar sua experiência de navegação de acordo com a Política de Privacidade. ACEITAR