O tradutor é um mediador entre o autor e o texto e, para tal, se coloca entre dois universos de discurso ao reconstruir o que foi enunciado em outro idioma, dirigindo-se ao público ao qual o autor não pode dirigir-se diretamente. Partindo desse pressuposto, Adail Sobral, tradutor de inglês, francês, espanhol, português e professor do curso de Intérpretes de LIBRAS na UNIMEP, descreve de maneira clara e objetiva a arte de uma profissão ignorada pela maioria das pessoas. Como toda arte, a tradução também traz consigo um grande número de questionamentos, e é sobre eles que o autor pretende refletir nas páginas deste título.
Voltado aos tradutores e estudantes de tradução, Dizer o ‘Mesmo’ a Outros: Ensaios sobre Tradução é uma obra que aborda pontos essenciais para a atividade dos profissionais da área. É composto por oito ensaios, que tratam de habilidades, ações, interpretação, além de trazer à cena a tradução e interpretação da Língua Brasileira de Sinais (LIBRAS). O livro é um convite à reflexão e um mergulho no universo de uma profissão fascinante.