Charles Haddon Spurgeon nasceu em Essex, na Inglaterra, em 1834. Durante trinta e oito anos foi pastor do Metropolitan Tabernacle, em Londres.
Spurgeon foi uma figura importante na defesa da tradição Batista Reformada, reafirmando a Confissão Batista de Fé, de 1689, contra as tendências liberais da Igreja em seu tempo. Permanecendo até hoje como uma referência entre os protestantes de diferentes denominações, é reconhecido como o “Príncipe dos Pregadores”.
Durante sua vida, Spurgeon pregou mais de três mil e quinhentos sermões, além de ter escrito mais de cem livros, o maior acervo publicado por um único autor na história do Cristianismo. Ao comentar o texto de Mateus 14:17, ele disse: “Em verdade, este que escreve esse comentário muitas vezes sente como se não tivesse qualquer pão ou peixe; nestes quarenta anos, ele tem sido apenas um garçom nos banquetes do grande Rei” (The Gospel of Kingdom: A Commentary on the Book of Matthew). Entre os diversos trabalhos de Spurgeon está o devocional Manhã e Noite (Morning & Evening, no original).
Escrito há quase cento e cinquenta anos, o devocional Manhã e Noite é notadamente marcado pela linguagem poética e pela grande profundidade doutrinária, servindo não apenas de encorajamento aos cristãos, mas sobretudo alicerçando a fé puritana reformada.
Assim, sua tradução para o português não apenas se justifica, como também se impõe, tendo em conta os desafios doutrinários pelos quais atravessa a Igreja contemporânea. E, nesse sentido, a formatação eletrônica representa uma importante ferramenta de divulgação e portabilidade.
O processo de tradução teve por objetivo manter a maior proximidade com a linguagem original utilizada por Spurgeon, sem desprezar, contudo, algumas modificações de estrutura gramatical, ou mesmo vocábulos, alguns dos quais sem um paralelo específico em língua portuguesa.
Buscando oferecer uma fonte de pesquisa e estudo, foram inseridas mais de mil e trezentas referências bíblicas que não fazem parte do texto original. Foram também acrescentadas aproximadamente cem notas de rodapé explicativas. Ao final do livro, foi adicionado um plano cronológico de leitura bíblica.
Todas as citações bíblicas foram extraídas da versão Almeida Corrigida Fiel (ACF), de 2007, publicada pela Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil, salvo indicação em contrário.
Complementando a leitura devocional, veja também “O Intérprete: Bíblia Devocional”, de Charles H. Spurgeon.
Religião e Espiritualidade