Isadora1232 25/10/2020O livro é composto por duas novelas traduzidas direto do russo por Oleg Almeida: "O Primeiro Amor", de Ivan Turguênev e "Lady Macbeth do Distrito de Mtsensk", de Nikolai Leskov.
A primeira, uma narrativa realista e crua sobre as desventuras de um garoto de 16 anos apaixonado por sua vizinha, princesa Zinaída. A história segue um ritmo próprio, mais lento, porém em nada desinteressante.
Por sua vez, "Lady Macbeth no Distrito de Mtsensk", como o título bem denuncia, é um relato mais brutal sobre a história da esposa de um comerciante, que vive uma vida confortável e tediosa, presa num casamento infeliz, até o dia em que é seduzida por um trabalhador da região. Ao se cruzarem, os caminhos dos personagens são levados a um destino violento e trágico que faz jus à menção shakespeariana em seu título.
Apesar de serem expoentes das escolas do realismo e naturalismo russo do Século XIX, as novelas encontram um ponto comum na intensidade da descrição dos fatos, pensamentos e sentimentos dos personagens. Aqui, tudo é sempre muito intenso.
A edição, pra mim, foi a maior surpresa. A Martin Claret caprichou demais nessa versão linda, bem traduzida e acessível. Indico, especialmente a novela de Leskov, como primeiro contato com a literatura russa.