A Vingança de Agamenom

A Vingança de Agamenom Henrique Aires Vitória




Resenhas - A Vingança de Agamenom


16 encontrados | exibindo 1 a 16
1 | 2


Gezinha 23/04/2022

Fácil, mas incomum
Um português antigo, rebuscado, com a lógica usual da construção de frases invertida muitas vezes em busca da métrica e rima, mas uma leitura agradável.
comentários(0)comente



Marcelo217 05/08/2022

Tragédia à portuguesa
Seguindo pelo multiverso da mitologia grega, após ler Sófocles, achei conveniente dar uma lida nessa tragédia trovada, uma adaptação da tragédia original.

O texto por ser do século XVI, essa versão portuguesa tem uma linguagem bem peculiar, que demandou calma na leitura. Engraçado foi o autor "cristianizar" a tragédia mencionando "Deus" algumas vezes no meio da história. No mais, é uma lavação de roupa familiar radical (com direito até matar a própria mãe), com os irmão Electra e Orestes querendo vingar a morte do pai a todo custo, matando assim, Egisto.

As sete cenas focam muito mais na Electra e no seu sofrimento, o que deixa tudo meio monótono, mas, respeito todo para o autor que escreveu mais de 400 versos rimando do começo ao fim (mesmo o sacana usando umas palavras só pra conseguir rimar, Agamenom virou Agamenão pra poder a rima fluir lkkkkkk). A cena final também perdeu todo o drama por ser trovada e não haver descrição

A tragédia é interessante e suponho que seja mais dinâmica que a tradicional. Eu havia lido há muito tempo, a história de Pílades e Orestes e achei interessante ver eles inseridos nesse contexto retratado. Não entendo quase nada de mitologia, mas acho muito interessante!!!
comentários(0)comente



Lucas1028 05/07/2022

A vingança da Agamenom.
É muito satisfatório ler uma obra tão importante para a literatura portuguesa numa edição tão bem feita e caprichosa. São poucos os poemas quinhentistas que conseguiram sobreviver até os dias atuais em sua integridade total e esse é um deles. Particularmente achei que a leitura seria mais difícil e penosa mas foi muito pelo contrário, leitura fluida e lindamente escrita. De fato uma obra prima.
comentários(0)comente



Mateus.Silva 22/04/2022

Obra complementar
Mesmo sendo escrito em um português quinhentista, o livro é bastante claro e de fácil leitura. Li de uma vez só e adorei a história.

Há poucos dias atrás li Orestia de Ésquilo (traduzido do Grego também em português quinhentista) e agora, lendo esse livro, é como se a história ficasse mais clara na minha cabeça (pelo menos a respeito da segunda peça: Coeforas, de Esquilo). Por isso me empolguei de verdade enquanto lia. É quase como se tivesse lendo o mesmo livro, porém de um outro ponto de vista.

A única coisa que achei um pouco estranho, foi o autor optar por incluir alguns diálogos análogos ao cristianismo (personagens gregos falando "meu Deus" ou pedindo pra "Deus todo Poderoso punir os pecados"). Mas acho que se torna compreensivel se levar em consideração que foi escrito por um português, no sec XVI.
comentários(0)comente



Ana 26/05/2022

Esse livreto é sobre a vingança de Electra e Orestes sobre os assassinos de seu pai Agamenom.
Livreto de fácil entendimento, principalmente por ter uma apresentação muito boa no início.
comentários(0)comente



Jacque 12/01/2023

A Vingança de Agamenom
Uma das duas tragédias portuguesas compostas no século XVI, que chegou até nós. Vale a pena conhecer.
comentários(0)comente



Andre.Wiver 04/05/2022

Edição rara
Nesta peça, o autor português adapta o enredo de "Electra", de Sófocles, e mostra a vingança do personagem-título contra os assassinos de seu pai.
comentários(0)comente



spoiler visualizar
comentários(0)comente



GabrielMacambira 03/10/2023

Aqui fornece a Tragédia de Orestes tirada do Grego em linguagem Português, a trevoada.

A presente obra foi acabada
de em nossa linguagem a traduzir,
a quinze de março, sem nada mentir,
na era do partonda virgem sagrada,
de mil e quinhentos sem errar nada,
e trintra e seus, falando verdade,
no Porto, que é mui nobre cidade,
e por Anrrique Ayres foi transladada.
comentários(0)comente



Phasquinel 29/04/2022

Tragédia da vingança
As diversas tragédias portuguesas compostas
no século XVI, apenas duas sobreviveram na
integra: a Castro, de Antônio Ferreira (cuja
edição definitiva foi publicada em 1598), e a presente obra, A Vingança de Agamenom, de Henrique Aires Vitória, publicada em 1536, e, numa edição revista, em 1555. Enquanto Castro é um drama baseado em fatos da história nacional, composto em versos brancos e contando com um coro, a tragédia de Aires Vitória é baseada na Electra, de Sófocles, e é composto de redondilhas rimadas (formando quintilhas), e o coro
é excluído. Se Ferreira compôs uma tragédia nacional.
comentários(0)comente



floramorim_in 16/05/2022

Um desafio
Um estilo diferente do que eu estou acostumada com uma escrita definitivamente difícil pra minha pobre capacidade porém muito enriquecedora e bela. Um livreto maravilhoso
comentários(0)comente



gabrieldefreitasle 24/10/2022

uma fanfic clássica
Continuação de Oréstia, ao menos de sua primeira parte, "a vingança de agamenon" não é mais do que uma concretização (melhorada) do que se vê no primeiro
comentários(0)comente



Thales Moreira 13/12/2022

Uma leitura pesada, apesar de ser curta, entrega uma história interessante. Contudo, penso que não seja qualquer pessoa que perveraria até o final, especialmente por se tratar de português arcaico, o que torna a leitura difícil.
comentários(0)comente



Gab 09/01/2023

A Morte de Agamenom
A presente obra, A Vingança de Agamenom, de Henrique Aires Vitória, publicada em 1536, a tragédia é baseada na Electra, de Sófocles, e é composto de redondilhas rimadas (formando quintilhas), e o coro é excluído.

Aires Vitória escreveu uma tragédia antiga em forma tradicional portuguesa.

A obra é escrita em português de Portugal antigo e faz com que a sua leitura seja bem complicada, devendo o leitor prestar muita atenção para não se perder.

Ao final: ?Aqui fenece a Tragédia de Orestes tirada de Grego em linguagem Português, e trovada. Foi impressa na mui nobre e sempre leal cidade de Lisboa per Germão Galhardo impressor del Rei nosso senhor. Acabou-se aos VI. dias de Novembro de mil e quinhentos e cinquenta e cinco anos. FIM.?
comentários(0)comente



Natan 17/02/2023

É tão legal a língua portuguesa quinhentista, parece um caipira falando; eu como tenho origem caipira, me fez gostar ainda mais dessa obra.
comentários(0)comente



16 encontrados | exibindo 1 a 16
1 | 2


Utilizamos cookies e tecnologia para aprimorar sua experiência de navegação de acordo com a Política de Privacidade. ACEITAR