Giovanna 21/03/2020
Confuso é a palavra que resume o livro
Vamos a algumas considerações sobre o livro:
1. Se trata de um romance erótico de época, o que me enganou muito pela capa.
2. São duas histórias em um único livro: Jess, viúva, em uma viagem para Jamaica com a razão de sua obsessão secreta do tempo de antes de casada; e Hester, irmã de Jess, presa em um casamento abusivo, a qual nutre uma afeição pelo amigo e cunhado de Jess, que é apaixonado por ela.
3. A narrativa é toda misturada, ou seja, não há divisão entre as histórias das irmãs. Acaba sendo confuso, visto que em um parágrafo você está lendo sobre personagens do núcleo de Jess e no próximo, é o de Hester.
4. Acredito que a tradução deixou muito a desejar: uso em excesso de palavras rebuscadas, frases sem nexo e confusas durante o livro inteiro. Além de partes da narrativa colocadas como diálogo.
5. Ok, é um romance erótico e sabemos que existem formas diferentes de se descrever uma cena de sexo. Não sei o que fizeram nesse livro, mas nem essas cenas deram certo. Há um excesso absurdo de palavras rebuscadas (repetitivo, sim e até engraçado!) que a meu ver, deixou tudo muito desconexo (mais uma vez fala sobre a tradução). Os personagens não passavam química alguma, o que acabou prejudicando a minha conexão com a história.
Não consegui extrair um ponto bom em todo o livro, rs. Mas como não tinha expectativas, a experiência não foi de toda ruim.