Mundos de vidro

Mundos de vidro Alessandro Baricco




Resenhas - Mundos de vidro


1 encontrados | exibindo 1 a 1


DIRCE 19/02/2012

Culpa de quem, ou de quê? Desta feita, não fui agraciada pelo" bichinho do encantamento".
No livro "Novecento" o trompetista enfatiza a história do pianista –protagonista, adjetivando –a como boa, doida ,mas bonita; e ele tinha razão.
Não sei se foi isso que faltou no livro "Mundos de Vidro" : uma história, boa, doida, mas bonita, ou se foi a falta de carisma e empatia das personagens, embora, deva reconhecer que o pequeno Penht, com seu casaco de adulto, tinha carisma para dar e vender.
Não sei...Talvez, se eu tivesse conhecido Baricco por meio de "Mundos de Vidro", eu não morreria de amores por ele. Reconhece-se a escrita de Baricco, claro, mas não daquele Baricco que me fez flutuar em "Seda", que me levou a inúmeras reflexões em "Novecento", que me deixou confusa em "City", que me fez ver o mundo sem vendas em "Oceano Mar" , e que me fez "lambuzar com o saboroso bolo" em Esta História.
Acredito que, essa minha falta de intimidade com o livro, foi porque a leitura que fiz de "Mundos de Vidros", foi a leitura de Mundos frágeis, mundos feitos de sonhos, e, eu, não sou - ainda que poetas enalteçam tanto os sonhos – partidária dos sonhos. Acho que devemos sonhar, sim, mas com a cabeça nas nuvens e os pés no chão, do contrário, podemos fazer das nossas vidas, o que as personagens de "Mundos de Vidro" fizeram com as suas.
Bem, mas, Mundo de Vidro, foi a "tradução" do título original Castelli di Rabbia. Pesquisei no Michaelis e encontrei como significado da palavra Rabbia: 1 raiva, ira, cólera. 2 Medo raiva, hidrofobia. 3 fig cobiça. 4 obstinação. E , como não encontrei um significado para a palavra Castelli, deduzi que seria Castelo.
Achei o título original tão estranho e, aparentemente,ele nada tem a ver com o Tradução, Versão, ou Adaptação para o português ( seja qual for a palavra mais adequada para esse processo de nomear o livro em outro idioma). Mas ele me levou a perceber que, uma leitura feita sob a luz desse título: "Castelli Di Rabbia" , pode dar margem a uma leitura e a entendimentos, totalmente diferentes dos meus, e, dessa forma, Baricco, mais uma vez,teria me dado uma "rasteira" , ou seja, eu não teria entendido a sua real mensagem, motivo pelo qual, não tive o privilégio de ser agraciada com "bichinho do encantamento", tão peculiar da escrita de Baricco.

PS. Enfatizando:Não FAÇO RESENHAS.
DIRCE 20/02/2012minha estante
Bem curioso, Wagner.
Obrigada.




1 encontrados | exibindo 1 a 1


Utilizamos cookies e tecnologia para aprimorar sua experiência de navegação de acordo com a Política de Privacidade. ACEITAR