Rafael_Santiago 26/12/2022
Cativante
Ótimo livro. A trama central é algo já presente no inconsciente popular, tendo sido absorvida pela cultura pop, seja por meio de filmes, novelas, desenhos ou longas de animação. O interessante ao ter contato com esse livro foi beber bem próximo de boas fontes, a tradução é de fato muito caprichada, muito cuidadosa. O rigor com as notas mostra o nível de aprofundamento na cultura árabe que o tradutor possui. O texto em português ficou super fluido e agradável de ler, possuindo um ritmo perfeito, nada cansativo e ainda cativante. Finalmente começando ler ?As mil e uma noites? posso dizer que o mesmo impacto que a ?Ilíada? e ?Odisseia? me causaram com o gênero poesia, esse livro também me causou com o gênero narrativo. Os recursos utilizados, as várias camadas que a história vai ganhando, os dramas secundários se desdobrando dentro de um maior, os pontos de virada. Coisas que mesmo hoje observamos nas produções mais modernas das mais cults às populares: está tudo ali. Aí você para e pensa que se trata de uma compilação de histórias onde as mais antigas datam do século IX: uau! Penso que qualquer leitor que curte contos ou gêneros narrativos em geral deveria tomar contato com pelo menos algumas noites para entender um pouco sobre as origens. Só fica uma dica, tomei contato com um extrato desse livro (inclusive tradução) a partir do livro ?O mundo da escrita? do Martin Puchner e eu fiquei tão curioso para saber o desenrolar da narrativa extraída que finalmente decidi ir atrás do primeiro volume, mas agora decidi que vou ler todos os volumes. Então a chance da ?ahr?z?d te fisgar pra valer são bem altas!