'Meu Kafka' traz a interpretação intimista da autora para o inquietante universo deste que foi um dos maiores escritores - e também um dos mais enigmáticos e intrigantes - do século XX. Assim, após um período debruçada sobre a obra kafkiana, Stefanie selecionou fragmentos de romances, contos e cartas, se apropriou deles e realizou uma experimentação estética. Há desde obras-primas traduzidas no mundo inteiro, como 'O processo', 'Metamorfose', 'Carta ao pai' e 'América', a aforismos e cartas de amor menos conhecidos, como 'Carta à Milena'. A edição brasileira contém, ao final do volume, um índice de obras que indica a origem de cada passagem escolhida por Harjes - totalizando 29 citações, algumas delas manuscritas pela artista. Ela acrescentou ainda cinco pequenos textos de sua autoria, em diálogo com os excertos de Kafka.