(...) As contribuições desta coletânea são fruto de algumas destas reflexões realizadas por autores de diferentes procedências culturais e linhas teóricas em comum a experiência tradutória e acadêmica (inclusive docente) e o desejo de firmar uma produtiva parceria com outras áreas fronteiriças. Assim, propõem-se a superar problemas teóricos, explicitam simpatias e parentescos, inauguram novas e promissoras alianças. Os trabalhos aqui apresentados articulam os estuds da tradução com a linguística, os estudos culturais, a psicanálise, a filosofia, a música e, naturalmente, com os estudos literários, parceiro mais antigo.