Tradução, Ato Desmedido

Tradução, Ato Desmedido Boris Schnaiderman


Compartilhe


Tradução, Ato Desmedido





Setenta anos de caminhada exploratória pelo grande sertão das palavras, em suas veredas russas e portuguesas, encontram em Tradução, Ato Desmedido, de Boris Schnaiderman, uma espécie de traçado cartográfico anotado ao longo desse percurso. Mas o mirante, da Estrela Polar para o Cruzeiro do Sul, sempre foi, a quem fixasse seu olhar nas letrinhas miúdas dos signos linguísticos, um só: propiciar ao seu leitor um texto que, vindo dos campos ou das taigas boreais, fluísse interiormente no seu receptor, como se tivesse nascido nos meandros das falas tropicais, em que pese sua fidelidade às origens. Tarefa utópica? Sem dúvida, mas, não obstante, um modelo perseguido por um tradutor que, em sua incessante e hoje reconhecida faina, tem como bússola a crítica armada da melhor erudição da pesquisa moderna e, sobretudo, de uma autocrítica que não cede a nenhuma das tentações do ego e da vaidade literária, fruto que é de um ditame interno, temperado, no foro existencial de Dostoiévski, Tolstói, Tchékhov, Górki e Maiakóvski. Na sua singeleza e despretensão, os ensaios e artigos aqui reunidos compõem, por certo, malgré soi e talvez com os protestos do autor, uma lição não só de devotamento, honestidade, capacidade e talento, como de trabalho metódico e criativo – que serve quase como um guia de como se faz uma tradução de qualidade – na árdua tarefa a que se propôs: lermos os russos como lemos os brasileiros.

Edições (1)

ver mais
Tradução, Ato Desmedido

Similares

(2) ver mais
O sentido de um fim
Caderno Italiano

Estatísticas

Desejam12
Trocam
Informações não disponíveis
Avaliações 3.7 / 11
5
ranking 36
36%
4
ranking 18
18%
3
ranking 27
27%
2
ranking 18
18%
1
ranking 0
0%

30%

70%

Marianne
cadastrou em:
12/03/2013 18:00:13

Utilizamos cookies e tecnologia para aprimorar sua experiência de navegação de acordo com a Política de Privacidade. ACEITAR