Esta obra dá sequência ao projeto de estudo e divulgação de textos clássicos fundamentais, iniciado em 2004, pelos professores e pesquisadores da área de Letras Clássicas da Universidade Federal da Paraíba. [...]
Trata-se da recuperação de uma antiga tradução do Canto IV da "Eneida" de Virgílio (feita por J. Leander, em 1927), que apresentamos modernizada no sistema ortográfico e acrescida do original latino corrigido. Cada um dos quatro participantes desta edição ainda preparou um ensaio. Assim, Milton Marques Júnior, após uma breve contextualização do autor e da obra, propõe uma ampla análise da "Eneida", dividindo-a em três partes fundamentais. Detém-se em sua primeira parte, correlacionando a "Eneida" com as fontes gregas e investigando a figura de Enéias como um mito fundador. A simbologia do "fogo" é seu "leitmotiv". Helena Tavares de Melo Viana busca compreender a deusa Fama. Antes, todavia, investiga o conceito geral de mito para os antigos. A descrição da deusa é confrontada com as "Metamorfoses" de Ovídio e, finalmente, recorda-se a manutenção do mito em autores mais recentes, como Camões e Bento Teixeira. Leyla Thays Brito da Silva vai propor a figura de Dido como uma heroína trágica. Para tanto, busca em Aristóteles, na "Poética", a caracterização do trágico. Diversas passagens dos tragediógrafos são recordadas para a defesa do seu ponto de vista. Finalmente, Fabrício Possebon elabora inúmeras notas para o leitor interessado no texto latino. Em todas as passagens, em que a tradução de J. Leander se afastou do original em certa medida, uma nota foi posta para melhorar o entendimento do texto de Virgílio. Pretendeu, também, que o aluno, que já superou os estudos básicos de latim e se prepara para a leitura dos textos originais, possa aproveitar essas notas.
Ficção / Literatura Estrangeira / Poemas, poesias / Romance