3ª edição
Pontos fortes
* Alerta para as principais dificuldades e desafios na comunicação transcultural do evangelho.
*
* A obra original de Eugene Nida, grande autoridade nesse campo de conhecimento, foi adaptada por pessoas de reconhecido destaque e vivência no cenário de missões no Brasil.
* Esta 3.ª edição recebeu nova capa e outros aperfeiçoamentos editoriais.
Já passou por várias reimpressões desde seu lançamento, o que comprova sua grande força e utilidade, servindo à obra de missões transculturais empreendida por brasileiros.
Qual é o conteúdo?
Os autores tratam dos choques e das surpresas do campo missionário, das expectativas dos missionários e dos receptores da mensagem (muitas vezes desprovidas de lógica).
São discutidas questões ligadas à agricultura, à economia, às relações sociais, à religião, à lingüística, etc. O texto é escrito de modo descontraído, simples e bem-humorado.
A quem está dirigido?
* A candidatos que se preparam para o campo missionário transcultural.
* A estudantes de missões das escolas teológicas.
* A igrejas, missionários, juntas e agências.
* A todos que estão comprometidos com a obra missionária.
Quem são os autores?
Bárbara Burns, Décio de Azevedo e Paulo Barbero F. de Carminati são figuras de expressão nacional na missiologia brasileira.
Eugene A. Nida trabalhou em 75 países ao lado de tradutores, produzindo textos em mais de duzentos idiomas. Escreveu 22 livros sobre tradução, lingüística, antropologia e missões.