Intérprete de males

Intérprete de males Jhumpa Lahiri




Resenhas - Intérprete de Males


143 encontrados | exibindo 91 a 106
1 | 2 | 3 | 7 | 8 | 9 | 10


Brulosekann 28/04/2020

Exatamente o tipo de livro que tem meu coração.
Assim como muitos livros da TAG, esse é um daqueles que levam a gente ver o mundo de uma perspectiva diferente e exige uma forcinha para não julgar uma cultura tão diferente da nossa.
comentários(0)comente



Cecília 25/04/2020

Escrita fantástica, amei saber sobre as tradições e costumes e os assuntos abordados foram muito bem desenvolvidos.
comentários(0)comente



Vanessa 24/04/2020

Intérprete de males
Uma série de contos fascinantes, que te transportam para a cultura indiana. A autora sabe muito bem como te encantar, abordando não somente uma cultura tão rica, mas também abordando sutilezas e problemas reais, concernente ao ser humano em geral.
Contos preferidos: 'Uma questão temporária' e 'Sexy'
comentários(0)comente



Lourdes 19/04/2020

Amei ter contato com uma cultura diferente
Adorei a forma como o livro me apresentou uma cultura diferente, e representou muito bem o choque entre culturas. Alguns contos não me envolveram tanto, já outros me encantei com os personagens. Recomendo pra quem quer entender mais sobre diferenças culturais
comentários(0)comente



Neila 19/04/2020

Contos indianos
Intérprete de males é um livro indiano com nove contos. Destaque para "quando o Sr.pizarda vinha jantar", "intérprete de males" e "o terceiro e último continente".
comentários(0)comente



Debora 09/04/2020

Apenas um livro de contos curtos...
comentários(0)comente



Julia Dutra @abibliotecadebabel 03/04/2020

Gosto especialmente da história daquela mulher que morava no terraço do prédio
comentários(0)comente



Terezinha Soares 01/04/2020

Sensível e doce
É um livro de contos incrível! Nunca li nada parecido! Sensível! Forte! Nossa! É até difícil descrevê-lo. A sinopse não me chamou atenção, e a meu ver, em nada tem relação com o que li. Na premissa temos "as consequências possíveis de um mundo globalizado na vida de pessoas longe de sua terra".
_
Os dois primeiros contos, para mim, foram os mais marcantes... Perfeitos com seus personagens imperfeitos! São contextos e personagens que poderiam muito bem ser eu ou você!
_
No primeiro conto, "uma questão temporária", temos um casal que lida com a perda de seu primeiro filho, durante o parto. Quando li, pensei que o conto levaria a outro caminho... Mas gente...
_
No segundo, que também gostei demais, "Quando o senhor Pirzada vinha jantar", conhecemos uma menininha que se envolve com o a história e o sofrimento do Sr. Pirzada, que está nos EUA, mas sua esposa e filhas, estão no Paquistão, em meio à guerra civil.
comentários(0)comente



Janarybd 10/03/2020

MINUTO LEITURA: Intérprete de Males
Uma narrativa delicada sobre temas cotidianos da vida em que os assuntos mais angustiantes e difíceis de lidar estão embalados por palavras sutis, escritas de maneira suave para que o impacto da dura realidade seja sentido apenas depois de uma leve reflexão. É impossível não se identificar em algum momento por um dos contos que compõem o livro “Interprete de Males”, da escritora Jhumpa Lahiri. Uma obra que torna latente o sentimento da solidão em momentos distintos por cada conto.

É possível que o olhar singelo da autora em meio aos fatos corriqueiros que entrelaçam os personagens em cada um dos contos, seja justamente por conta de sua vivência como filha de indianos que moravam na Inglaterra e posteriormente nos Estados Unidos. Assim, sua formação multicultural é reverberada nas situações e trejeitos dos personagens. A obra recebeu o Prêmio Pulitzer de Ficção no ano de 2000, no que é considerada uma das premiações mais importantes para a literatura norte-americana.

Por todo o livro “Intérprete de Males”, temos relatos a respeito da vida de indianos, ou seus descendentes, vivendo nos Estados Unidos. Os personagens presentes em cada história têm marcas de sentimentos poderosos, como a angústia por notícias da família, a saudade da terra natal, um relacionamento que se esfacela, entre outros momentos trágicos que são contados com tamanho cuidado por Jhumpa Lahiri que acaba por nos transportar para seus cenários, onde os sentimentos dos personagens são quase palpáveis. Um livro em que a poesia está na forma como as agruras da vida são retratadas.



site: https://soundcloud.com/user-567764695/minuto-leitura-interprete-de-males
comentários(0)comente



Vicente Moragas 09/03/2020

Poético e delicado
Como eu imagino que deva ser a mente de Jhumpa Lahiri
comentários(0)comente



Tina Melo 09/03/2020

Gente, que livro lindo! Devorei os 9 contos, com aquela vontade de conhecer logo cada história, mas sem querer que o livro acabasse. 🙈
.
"Intérprete de Males", de Jhumpa Lahiri, veio na caixinha de setembro da @taglivros e foi indicação da @rupikaur (uma das boas revelações da literatura contemporânea). Esse foi meu primeiro contato com a Jhumpa e já quero ler outros dela. A própria Tag já enviou “O xará”, que ainda não li, mas vou atrás!
.
“Intérprete de males” foi o seu primeiro livro, vencedor do Pulitzer no ano 2000. Em todos os contos, os personagens principais são indianos, assim como os pais da autora. Muitos vivem fora da Índia, mas continuam de alguma maneira conectados com seu país e outros personagens vivem no país, mas desconectados com suas vidas. O que todos eles possuem em comum é a sensação de não pertencimento.
.
São histórias de acontecimentos ordinários mas que, com a escrita limpa e envolvente da autora, se tornam apaixonantes. Relacionamentos em crise, a tradição da sociedade indiana, o estranhamento de uma vida em um novo país revelados com muita delicadeza e doses de ironia. .O que define nossa identidade são nossas raízes ou aquilo que vivemos ou queremos viver cotidianamente? É possível se sentir em casa estando numa cultura tão diferente da sua? Essas foram perguntas que ficaram comigo após o fim da leitura...
comentários(0)comente



@gezaine_ 13/02/2020

Livro de contos
Que escrita gostosa! Trata-se de um livro de contos, em que os personagens são
indianos (ou têm contato íntimo com indianos) morando em outro continente. Podemos sentir as angústias, a saudade de casa, a necessidade de adaptação aos novos costumes e a perda de identidade do migrante que está há décadas morando longe de seu país. Ótimo livro!
comentários(0)comente



Dandara 24/01/2020

Um compilado de contos cujos personagens principais são indianos morando nos Estados Unidos e a adaptação deles na nova vida, com exceção da história de Bibi Haldar que se passa na Índia. A escolha da temática reflete, de certa forma, na vida autora Jhumpa Lahiri, filha de um casal de indianos nascida em Londres. Julguei alguns contos interessantes, conheci um pouco da cultura indiana, a autora consegue demonstrar isso com muita perspicácia em cada um dos contos. Não me recordo de ter lido outro auto indiano, então pra mim valeu a leitura para conhecer, mesmo que pouco, os costumes indianos.
comentários(0)comente



Lusia.Nicolino 09/01/2020

Contos que encantam
Alguns livros deveriam ser descritos apenas com um profundo Suspiro. De encantamento, por ter nos deixado inebriados. É o que acontece com Intérprete de Males, contos de uma delicadeza e profundidade como há muito não descobria.
Eu não conhecia Jhumpa Lahiri.
Ela nos pega pela mão e nos apresenta a histórias de pessoas que se deslocam e que, pelo resto da vida, em algum momento, de sentirão deslocados. A imigração, a descoberta do novo que é velho para muitos, o estranhamento, a surpresa, o encanto e o desencanto de alguns encontros e algumas separações. A distância. Indianos na América – uma comunidade diferente, interessante, culturas e sua inserção.
Lahiri constrói personagens profundos, de quem queremos ser amigos e, em cada conto, nos dá uma conta para formar um colar, uma verdadeira relíquia em seu conjunto: trama, personagens, desfecho.
Se tiver que escolher um preferido, eu fico com o conto que dá título ao livro, mas também Esta Casa Abençoada nos faz refletir de uma maneira muito peculiar. É difícil escolher.
Você precisará descobrir por si só.

Quote: “Eliot entendeu que, quando a sra. Sen falava lá em casa, queria dizer a Índia, e não aquele apartamento onde ela ficava cortando vegetais.”

site: https://www.facebook.com/lunicolinole
comentários(0)comente



Matheus945 29/12/2019

Diferentes olhares sobre a vida indiana
Muito do que acontece em Intérprete de Males me trás a mesma sensação que eu tive quando li O Xará, da mesma autora. A sensação de estranhamento e estrangeiro dos imigrantes quando chegam nos EUA; ou do tratamento dessas pessoas como exóticas. Os contos são muito gostosos de serem lidos e alguns deles possuem um certo choque ao final, e alguns eu nunca mais vou me esquecer.
Colocando em posições do melhor ao (entre muitas aspas) ?pior?, ficaria:

1- A sra. Sen;
2- Uma questão temporária;
3- Intérprete de males;
4- Sexy;
5- Quando o sr. Pirzada vinha jantar;
6- O terceiro e último continente;
7- Esta casa abençoada;
8- Um durwan de verdade;
9- O tratamento de Bibi Haldar.

Fiz essas colocações porque não tenho muito o que dizer sobre kkk gostei bastante.
comentários(0)comente



143 encontrados | exibindo 91 a 106
1 | 2 | 3 | 7 | 8 | 9 | 10


Utilizamos cookies e tecnologia para aprimorar sua experiência de navegação de acordo com a Política de Privacidade. ACEITAR