Odes e Epodos

Odes e Epodos Horácio


Compartilhe


Odes e Epodos





O leitor pode chegar mais perto do clássico da poesia latina com a ajuda das traduções feitas pelo Prof. Bento Prado. Tendo agora, com este livro, mais que um primeiro acesso à obra de Horácio, mas um verdadeiro instrumento de trabalho. Nesta obra não há apenas uma introdução à poesia latina, mas uma aula - de língua e literatura. A tradução não é obra puramente literária. É inseparável de uma ascese filológica. Só quem respira sem esforço a atmosfera da língua e da cultura do poeta a traduzir pode injetá-la na língua de 'recepção'. É por isso que Hölderlin falava de traduzir para o alemão, em grego, a literatura clássica grega. Mas é também obra literária. Aliás, literaturas nacionais, na aurora do mundo moderno, estão essencialmente ligadas ao esforço de traduzir Horácio, entre outros poetas antigos, e dele retiram sua própria autoconsciência 'estética', como é o caso de Boileau.

Edições (1)

ver mais
Odes e Epodos

Similares

(2) ver mais
Poetas e prosadores latinos
Enciclopédia - Volume 5 - Sociedade e Artes

Estatísticas

Desejam21
Trocam
Informações não disponíveis
Avaliações 4.0 / 14
5
ranking 36
36%
4
ranking 50
50%
3
ranking 7
7%
2
ranking 0
0%
1
ranking 7
7%

60%

40%

lunamoth
cadastrou em:
31/12/2010 06:14:23