Obra completa.
Esta edição se propõe apresentar ao público de língua portuguesa a obra completa dos textos escritos pelo artista francês no exercício de sua múltipla atividade literária. Estão aqui os poemas de "As flores do mal", ensaios, novelas e críticas literárias, críticas de arte, críticas de música; além de uma introdução ao autor com cronologia da vida e obra e seis críticas literárias ao autor no fim do volume (três de autores contemporâneos a Baudeleire e três contemporâneos a nós).
A edição é primorosamente traduzida por 18 conhecidos escritores e literatos, entre eles Aurélio Buarque (do famoso dicionário), José Saramago, Manuel Bandeira e outros. A revisão geral e organização do volume ficou a cargo do tradutor Ivo Barroso, conhecido por várias traduções de qualidade, entre elas a da obra completa de Rimbaud.
Há duas reimpressões, uma em 2002 e outra em 2006 (i.e., sem alterações da edição de 1995).