Essa nova tradução em português se caracteriza pelo seguinte:(1) é fiel ao sentido dos textos em hebraico, aramaico e grego.(2)o sentido do texto é dado em palavras e formas no português falado no Brasil.(3)a fidelidade na tradução inclui a conservação dos aspectos históricos e culturais do texto original, evitando-se a modernização do texto.
(...)
Religião e Espiritualidade