Este livro apresenta coletânea do poeta praguense-alemão, que o autor nos oferece, refinadíssimo "transcriador", como tal sobejamente reconhecido, joalheiro de palavras que, contestando-se sintática e fonicamente, se irmanam e se imantam de "afinidades eletivas", a partir do texto alemão, até a sua re-criação transmutadora em português, nesse espaço onde os dois idiomas se entrevibram poeticamente harmonizados, aspirando já ao habitat da "língua pura" (die Reine Sprache) da doutrina benjaminiana da tradução "salvífica".