On the orator. Books 1-2

On the orator. Books 1-2 Cicero




Resenhas - Cicero: On the Orator


1 encontrados | exibindo 1 a 1


brunossgodinho 19/02/2023

De oratore (Do orador ou Sobre o orador), composto por volta de 55 a.C., é um diálogo no qual Cícero elabora, através da personagem de Lúcio Licínio Crasso e outras, todas as características que acreditava serem essenciais ao orador romano ideal.

De oratore é alinhado ao gênero didático, no qual os diálogos eram provavelmente a forma mais utilizada e mais simplificada de transmitir conhecimento no mundo antigo e até mesmo depois, na época medieval. Endereçado a Quinto, irmão de Cícero e reconhecido por ele como ótimo orador que não prosseguiu carreira pública, o texto é dividido em três livros.

Ao longo dos três livros, o diálogo se desenvolve principalmente entre duas personagens, Crasso e Antônio, os quais representam posições distintas sobre a formação ideal do orador. Crasso, segundo os editores e tradutores ingleses (Sutton e Rackham), representa as opiniões de Cícero, que enfatiza o papel da educação formal e do repertório cultural, e Antônio é seu contraponto, que enfatiza o aprendizado prático.

A tradução para o inglês apresentada na coleção Loeb, iniciada por E. W. Sutton e terminada por H. Rackham após o adoecimento do primeiro, parece transpor bem para o inglês (com muitas escolhas adaptativas de termos intraduzíveis) o texto latino. A leitura pode ser dificultosa em alguns momentos, especialmente aqueles que me parecem ser tentativa de transpor não apenas o significado do texto, mas também o estilo de Cícero, ocasionando inversões sintáticas pouco comuns no inglês e que podem emperrar um leitor menos habituado à língua inglesa ou até mesmo cioso do que o tradutor pode estar fazendo naquele trecho.

Texto dos anos de maturidade, o De oratore se diferencia muito do De inventione, atribuído ao anos de juventude de Cícero. É uma leitura mais fácil e menos técnica, sendo mais proveitosa para quem deseja começar a se habituar ao mundo das práticas letradas antigas. É importante, de qualquer maneira, observar as especificidades do texto quanto ao seu objetivo e o limite da forma escolhida: não se tratando de tratado técnico, não serão encontradas explicações ou definições extensas, mas sim o que chamaríamos hoje de "manifesto" sobre um ideal cultural.
comentários(0)comente



1 encontrados | exibindo 1 a 1


Utilizamos cookies e tecnologia para aprimorar sua experiência de navegação de acordo com a Política de Privacidade. ACEITAR