Daniel.Alcantara 30/04/2022
Para ler em família
A Comédia dos Erros por William Shakespeare
Tradução de Bárbara Heliodora
Editora @editora_saraiva.oficial
Título original: The Comédia of errors
Essa foi a última das quatro peças que comprei ao final do ano passado na Caverna do Saber, um sebo muito legal que tem aqui perto de casa.
É de fácil leitura, tanto que eu li juntamente com a @coke3cake843 durante uma tarde (cada um tinha seus personagens, como se fosse uma leitura para ensaio teatral mesmo).
A tradutora deixou a leitura ainda mais agradável ao tentar conservar as rimas e métricas, o que traz maior fluidez para a leitura, principalmente em voz alta, como fizemos.
Sobre a peça, foi uma das primeiras escritas pelo autor, senão a primeira. O humor baseia-se principalmente na confusão de personagens que são gêmeos. Shakespeare não traz a carga dramática e reflexiva que percebi em outras peças escritas por ele. Ao contrário.
Apesar de toda comédia ser o drama do palhaço, esta peça termina com um final feliz e uma reunião familiar!
Eu e Alice rimos bastante lendo esta peça. É boba, tipo, um humor burlesco, simples, mas que distrai. Além do que são uma peça em cinco atos e cada ato tem duas cenas, exceto o quarto ato que tem quatro cenas e o quinto ato tem uma só.
Gostosinho de ler. Real.