Música de Câmara

Música de Câmara James Joyce
Gentil Saraiva Junior




Resenhas - Música de Câmara


3 encontrados | exibindo 1 a 3


Aribra 17/11/2010


Não li esta tradução que está retratada aqui, mas sim uma traduzida por Eric Ponty em forma de ebook. São apenas 36 poemas que compõem uma estrutura simfônica. Não senti o entusiasmo que se referem, porém ao conseguir um ebook de um original em inglês entendi tudo, veja um exemplo:

Strings in the earth and air
Make music sweet;
Strings by the river where
The willows meet

There´s music along de river
For Love wanders there
Pale flowers on this mantle,
Dark leaves on his hair.

Agora veja como ficou a tradução:

Cordas na terra e ar,
Fazem música suave.
Cordas pelo rio onde
Salgueiro se encontre

Há musica ao longo do rio,
para viagens de amor,
Flores pálidas o cobrem,
folhas escuras nos ramos.

Na tradução faltou ritmo, faltou a musicalidade suave do original, as rimas simples e espontâneas. É certo que o tradutor disse no seu prefácio que não se preocupou com rimas e sim na leitura de Joyce.

G. 07/04/2011minha estante
que ridícula essa tradução na qual vc leu!


Will151 03/05/2013minha estante
Ainda bem que essa edição da Iluminuras é bilíngue.


Anna 21/12/2014minha estante
Eu acabei de ler uma edição e vim aqui cadastrar mas tá dizendo que o isbn é inválido. Eu gostei muito mesmo da tradução porque ele conseguiu manter essa musicalidade. a tradução desse poema aí que vc colocou é
Cordas na terra e ar
Adoçam a música
Cordas na margem, lá,
Salgueiros curvam-se.

Há música pelo rio
Que Amor vagueia nele.
Flores pálidas no manto,
Folhas negras no cabelo

Suavemente tocando,
Cabeça baixo, lento,
E dedos errando
Sobre um instrumento.

A tradução é de Gentil Saraiva Jr, dá pra comprar a versão aqui http://www.amazon.com/James-Joyce-M%C3%BAsica-C%C3%A2mara-Portuguese-ebook/dp/B00ND6R7PE/ref=sr_1_10?ie=UTF8&qid=1419115009&sr=8-10&keywords=gentil+saraiva e a versão impressa tá aqui http://www.amazon.com/M%C3%BAsica-C%C3%A2mara-Portuguese-James-Joyce/dp/1500590096/ref=sr_1_9?ie=UTF8&qid=1419115009&sr=8-9&keywords=gentil+saraiva




Lu 29/04/2023

Vale a leitura
A leitura ale a pena para ter um primeiro contato com o autor, mas creio que sua poesia tenha uma linguagem própria à sua época e não mais tão bem recebida na contemporaneidade
comentários(0)comente



3 encontrados | exibindo 1 a 3


Utilizamos cookies e tecnologia para aprimorar sua experiência de navegação de acordo com a Política de Privacidade. ACEITAR