php_network_getaddresses: getaddrinfo failed: Temporary failure in name resolution O Corvo
O Corvo

O Corvo Edgar Allan Poe


Compartilhe


O Corvo





O poema mais assustador da literatura ocidental e suas traduções.


“A morte de uma mulher bela é, sem sombra de dúvida, o tema mais poético do mundo.” Assim Edgar Allan Poe justificaria a gênese de “O corvo”, poema publicado sob pseudônimo originalmente em 1845. Mas o que faz com que esses versos hipnotizantes sobre perda e desejo, escritos de modo tão calculado pelo mestre do terror há quase dois séculos, tenham merecido tantos elogios e tamanha controvérsia?
Nesta edição, o leitor vai conhecer as traduções mais notáveis de “O corvo” para a nossa língua ― as de Fernando Pessoa e Machado de Assis ―, analisadas pelo poeta, tradutor e professor Paulo Henriques Britto, que também traduz três textos fundamentais de Poe sobre poesia (“A filosofia da composição”, “A razão do verso” e “O princípio poético”) e examina a faceta ensaística do escritor.

Literatura Estrangeira

Edições (1)

ver mais
O Corvo

Similares

(6) ver mais
Histórias Extraordinárias
O Corvo e suas Traduções
Auguste Dupin
O corvo em quadrinhos

Resenhas para O Corvo (19)

ver mais
Um excelente livro pra quem quer ser poeta
on 11/1/21


Achei interessante no livro o fato de ele ser uma edição para estudiosos do assunto. Ele possui duas traduções do conto e a versão original em inglês. Após as traduções há um ensaio do tradutor do livro que explica qual das duas traduções foi mais adequada devido a critérios poéticos (poesia no sentido estrito) explicando que a divergência se dá devido aos autores-tradutores. Machado de Assis traz uma estrutura mais livre ao poema, pois foca mais na narrativa. Me senti mais confortável... leia mais

Estatísticas

Desejam86
Trocam4
Avaliações 4.1 / 139
5
ranking 41
41%
4
ranking 42
42%
3
ranking 13
13%
2
ranking 2
2%
1
ranking 1
1%

23%

77%

Ana K.
cadastrou em:
17/10/2018 13:03:54
andre
editou em:
19/10/2018 13:03:03