Em "Os esperandos: piratas judeus portugueses... e eu", romance neo-histórico, leem-se as aventuras de piratas sefardis, do século XVI, narradas pelo protagonista pirata-cozinheiro-escritor Oseas, com a intervenção, nas "folhas em branco", deixadas com este propósito por Oseas, de uma continuadora da história, que nos dias atuais vai entrelaçando seus apontamentos com os do narrador principal. O texto requintado e provocador nos fez pensar que os brasileiros mereciam conhecer a autora tão laureada no México e a ideia da tradução foi surgindo espontaneamente. Consultada sobre a possibilidade de ter seu romance traduzido ao português brasileiro, Muñiz-Huberman se declarou "encantada" e iniciamos então o processo de aprofundamento da recepção para a reescrita que pressupõe o traduzir.