Pomares [Vergers]

Pomares [Vergers] Rainer Maria Rilke


Compartilhe


Pomares [Vergers]





Há algum tempo que a devida atenção do leitor vem sendo atraída para os mais de quatrocentos poemas franceses do autor de origem tcheca. O trabalho de transposição para a língua portuguesa desses poemas franceses de Rilke tem sido parcelado ao longo dos anos por José Paulo Paes, Fernando Santoro, Janice Caia, entre outros. William Zeytounlian oferece aqui 59 peças do mosaico rilkeano, misto de continuação e refeitura do esforço de recriacão da obra autor de Elegias de Duíno.

Com idas e vindas, Rilke teve em sua vida cerca de 14 anos de estadias no universo de língua francesa; Paris e Valais principalmente. Foi tradutor de André Gide, Paul Valéry, Baudelaire, Mallarmé, Verlaine, Maeterlinck, entre outros. Era o primeiro a reconhecer sua dívida com a França, algo que não era tão comum entre os que falavam a língua dos “boches” (ainda mais depois de jovens de ambas as nações terem se degolado com tanto fervor nas trincheiras da Grande Guerra).

Rilke já era poeta quando foi à França. Os franceses, porém, ajudaram a fazer dele um grande artista. Em seus últimos dias em Montreux, Rilke se ocupou de poemas em francês. Não à toa, o traço que se fechava ao fim o transportou para o franco começo, como testemunham alguns poemas deste livro.

Literatura Estrangeira / Poemas, poesias

Edições (1)

ver mais
Pomares [Vergers]

Similares


Estatísticas

Desejam1
Trocam
Informações não disponíveis
Avaliações 4.4 / 4
5
ranking 50
50%
4
ranking 50
50%
3
ranking 0
0%
2
ranking 0
0%
1
ranking 0
0%

57%

43%

Felipe
cadastrou em:
22/12/2019 15:08:36

Utilizamos cookies e tecnologia para aprimorar sua experiência de navegação de acordo com a Política de Privacidade. ACEITAR