Isso não é uma resenha. só um lembrete a mim mesmo. sorry.
É um livro mt antigo, desgastado. Por isso não posso andar com ele por aí. (e a maioria das minhas leituras são feitas em andanças; não em casa.) Por isso, fica para outro momento. Segue o mínimo (ele é ridículo, mas não custa guardar) histórico de leitura que eu havia feito: 08/01/2011 11% (32 de 283) ""EM Fevereiro (1914) (...) katherine mansfield e eu vivíamos em Paris (...)" Pera, pera. quem tá escrevendo nessa nota? a tradutora? só pode.. mas fica a dúvida, já que ignoro contexto." excluir08/01/2011 11% (31 de 283) "corrigindo a ambiguidade: sem graça é o poema, não o trecho da katherine."08/01/2011 11% (30 de 283) "precedendo o livro, um poema da tradutora fernanda de castro. acho que era poetisa relativamente famosa na época. só isso explica a presença do poema, que dialoga com um trecho da mansfield, e que, por sinal, é bem sem graça."

