Orlando Furioso -

    Ludovico Ariosto

    Mondadori
    1955
    716 páginas
    23h 52m
    ISBN-1: 0
    Português Brasileiro

    Edição em italiano a cura di Piero Nardi.

    Edições (6)

    Ver mais
    • book cover
    • book cover
    • book cover
    • book cover
    • book cover

    Similares (3)

    Ver mais
    • book cover
    • book cover
    • book cover
    Resenhas (3)Ver mais
    Marcos Augusto picture
    Marcos Augusto30/08/2023Resenhou um livro
    5 (Perfeito)

    Orlando, cujo nome é a forma italiana de Roland é o protagonista deste épico monumental que consiste em uma série de episódios derivados de épicos, romances e poesia heroica da Idade Média e do início da Renascença. O poema, porém, alcança homogeneidade pela habilidade do autor no manejo dos diversos episódios. Apesar do total desrespeito pela unidade de ação (que se tornaria obrigatória na segunda metade do século), é possível identificar três núcleos principais em torno dos quais se agrupam as diversas histórias: o amor não correspondido de Orlando por Angélica, que o faz enlouquecer (por esta razão, furioso); a guerra entre cristãos (liderados por Carlos Magno) e sarracenos (liderados por Agramante) perto de Paris; e a história de amor secundária de Ruggiero e Bradamante. A primeira é a mais importante, principalmente na primeira parte do poema; a segunda representa o pano de fundo épico de toda a narrativa; e a terceira é apenas apresentada como cortesia literária, já que a família Este deveria ter origem na união dos dois amantes (patronos do poeta). O principal elemento unificador, porém, é a personalidade do próprio Ariosto, que confere a todos os seus personagens uma espiritualidade própria e refinada. O amor sensual é o sentimento predominante, mas é temperado pela atitude irônica e pelo distanciamento artístico do autor. Após a sua publicação em 1516, gozou de popularidade imediata em toda a Europa e influenciaria grandemente a literatura da Renascença. É o melhor que a literatura da renascença italiana tem a oferecer. Eu conheço e tenho três versões, a da Oxford é em um único volume, a mais barata das três, com a melhor introdução, mas está traduzida em prosa. A da Penguin tem dois volumes e a tradução é em verso, muito boa. A edição brasileira da Ateliê, também é verso em dois volumes (que finalmente lançou a parte dois) e ilustrada, é a mais completa das três, mas também de longe a mais cara.

    8 curtidas

    Estatísticas

    Avaliações

    4.5 / 32
    • 5 estrelas63%
    • 4 estrelas22%
    • 3 estrelas16%
    • 2 estrelas0%
    • 1 estrelas0%