CONTÉM : "A ALEMANHA: PARA A HISTÓRIA DA RELIGIÃO E DA FILOSOFIA NA ALEMANHA" ("ZUR GESCHICHTE DER RELIGION UND FILOSOPHIE IN DEUTSCHLAND"), COM UM PREFÁCIO DE HEINE, DATADO DEZEMBRO 1834, PARIS; "INTERMEZZO" TRADUZIDO POR MACHADO DE ASSIS, LÚCIO DE MENDONÇA, GONÇALVES CRESPO, LUIZ ROSA, LUIZ CUNHA, JOÃO RIBEIRO, FONTOURA XAVIER, VALENTIM MAGALHÃES, PEDRO RABELO, RAUL POMPÉIA, RODRIGO OTÁVIO, SILVA RAMOS, TEIXEIRA DE MELO, FRANCISCA JÚLIA DA SILVA, AFONSO CELSO, RAIMUNDO CORRÊA, TAVEIRA JÚNIOR, LUIZ DELFINO, AUGUSTO DE LIMA, MAGALHÃES DE AZEREDO, BELARMINO CARNEIRO; POEMAS DO MAR DO NORTE; E "LIEDER". SOBRE A TRADUÇÃO DE "INTERMEZZO": "EM 1894, "A SEMANA", DIRIGIDA POR VALENTIM MAGALHÃES E MAX FLEIUSS, EMPREENDEU A TRADUÇÃO DO "INTERMEZZO", DE HEINE, E, PARA ISSO, PEDIU A COLABORAÇÃO DOS POETAS BRASILEIROS. A TRADUÇÃO COMEÇOU NO N.º 35 (31-1-1894) E FINDOU NO N.º 39 (28-4-1894). POUCO DEPOIS, EM OUTUBRO DO MESMO ANO, APARECIA A 1.ª EDIÇÃO, EM VOLUME. EM 1902 VINHA À LUZ NOVA EDIÇÃO." (FONTE: J. GALANTE DE SOUSA, BIBLIOGRAFIA DE MACHADO DE ASSIS, P. 635, MINISTÉRIO DA EDUCAÇÃO E CULTURA, INSTITUTO NACIONAL DO LIVRO, COLEÇÃO B I, BIBLIOGRAFIA X, RIO DE JANEIRO, 1955) INCLUI SÍNTESE CRONOLÓGICA DA VIDA DE HEINE.
