Entrar
    Skoob logo

    Saiba mais

    Quem somosTermos de usoFale conoscoCentral de ajudaPrivacidade

    Fique por dentro

    Livros em destaque

    Explore

    LivrosAutoresEditorasLeitoresCortesias

    Siga nas redes sociais

    Baixe o app

    Google PlayApp Store

    Os falsos cognatos na tradução do inglês para o português -

    Mário Mascherpe, Laura Zamarin

    Bertrand Brasil
    2002
    112 páginas
    3h 44m
    ISBN-10: 8528605647
    Português Brasileiro
    4
    4 avaliações
    Leram8Lendo1Querem8Relendo0Abandonos0Resenhas0
    Favoritos0Desejados8Avaliaram4

    Este livro se destina a todos quantos se interessam pela língua inglesa, quer sejam professores, quer sejam alunos, e, principalmente, a todos os interessados na fidelidade da tradução do inglês para o português. A arte de traduzir é uma tarefa difícil e delicada. O estudante de uma língua estrangeira que ainda não conheça todas as sutilizas desse idioma, ao fazer uma tradução, pode ser levados a caminhos errados, pelas semelhanças entre palavras das duas línguas, pois essa semelhança pode ser traiçoeira. Uma palavra portuguesa e uma inglesa podem apresentar semelhança de forma, mas possuir significado totalmente diverso, ou o suficiente para levar a uma má tradução. São os chamados “falsos cognatos”.

    Estatísticas

    Avaliações

    4 / 4
    • 5 estrelas25%
    • 4 estrelas50%
    • 3 estrelas25%
    • 2 estrelas0%
    • 1 estrelas0%
    Book cover
    Compartilhar
    Editar
    • Sinopse
    • Edições0
    • Vídeos0
    • Grupos0
    • Resenhas0
    • Leitores17
    • Similares0