The Good Earth (John Day, 1931), traduzido por Oscar Mendes como “China, velha China”, na 1ª edição brasileira -- pela Editora da Livraria do Globo de Porto Alegre, RS, em 1937. Foi a partir da 2ª edição, da Livraria do Globo, em 1940, que a obra passou a ter o título “A Boa Terra”. A Livraria do Globo publicou mais quatro edições além dessas, e houve várias outras licenciadas a editoras diversas: a Record do Rio de Janeiro publicou o livro em 1965; a Abril Cultural em 1972, 1974, 1975 (Coleção Clássicos Modernos, nº 3), 1981 e 1985 (Série Grandes Sucessos). O Círculo do Livro teve edições em 1973 e 1976, e a Editora Alfaguara, em 2007. Em Portugal, The Good Earth foi traduzido por Fernando de Macedo como “Terra Bendita” e publicado pela Ed. "Livros do Brasil" de Lisboa (Colecção Dois Mundos, nº 16), e pela Inquérito, 1939 (1ª edição). Em 2011, a mesma tradução de Fernando de Macedo foi publicada como “Terra Abençoada”, em 1ª edição pelo Clube do Autor de Portugal. |...| Pearl Seydenstricker Buck recebeu, em 1938, o Prémio Nobel de Literatura, na qualidade de embaixadora da cultura chinesa no mundo ocidental. Entre as suas obras mais populares, destacam-se Terra Bendita (1931), Os Filhos de Wang-Lung (1932) e Casa Dividida (1935). === Página oficial da autora: http://www.psbi.org/site/PageServer