Bíblia NVT - Azul Claro

    Vários Autores

    Mundo Cristão
    2016
    1072 páginas
    1d 11h 44m
    ISBN-13: 7898950265531

    A Nova Versão Transformadora (NVT) resgata o prazer na leitura da Bíblia Sagrada, graças à cuidadosa escolha de palavras no português contemporâneo que expressam com a máxima fidelidade os textos escritos em suas línguas originais, proporcionando o entendimento da Palavra de Deus com extraordinária clareza.

    Resenhas (2)Ver mais
    R . picture
    R .01/08/2020Resenhou um livro
    5 (Perfeito)

    01/03/2019 Iniciei a leitura. Em nota tosca de cunho pessoal, registro que desejava ler o Antigo Testamento da "Bíblia Viva" e assim fui à livraria para adquirir a edição, porém, esqueci o nome e me contentei com essa. Registro também: - a edição foi lançada em 2016; - esteticamente falando, é de beleza elegante e simples; - o tamanho da letra inicialmente não representou desafio para a leitura, mas o mesmo não pode ser dito em relação às notas de rodapé (que miudeza!); - por favor, publiquem uma edição em letra gigante; - o texto é fluido e modernizado em muitas coisas; - a transformação de certos valores de grandeza antiga em unidades conhecidas em nosso contexto é uma das modernidades (como nos côvados da Arca de Noé, transcritos em equivalentes a metros, isso no texto bíblico e não nas notas, como é de costume); - estou no início de Gênesis, mas deu para perceber fraseados de simplicidade poética sutil (exemplos: no cap. 1, em que "houve tarde e manhã no primeiro dia" foi expresso em "a noite passou e veio a manhã, encerrando o primeiro dia"; outro no cap. 3:8, em que a visita do Senhor "na viração do dia" foi transcrita em "quando soprava a brisa do entardecer"); - a modernidade simplista está também na representação gráfica dos números, abolindo a transcrição literária, dinamizando a leitura; - substituíram a referência de "homem" por "humanidade" (quando a ela se refere), aparecendo também como "ser humano" (prefiro o que vem dos textos originais, em que está homem no sentido de humanidade e ponto final). - no processo de simplificação do texto, tornando-o menos formal, no que até aqui li, não gostei da substituição do "Arco da Aliança" por "Arco-Íris" (no texto das Sagradas Escrituras não curti, pois o primeiro termo, etimologicamente falando, remete à história do contexto de Noé, enquanto o segundo, apesar de haver disposição de aproximação com o conhecimento popular, remete à mitologia grega ou similar); - apesar do desafio, estou pretendendo ler todas as notas de rodapé; registro Gênesis 2:23 (que havia aprendido em outra edição), em que substituíram o "varoa" por "mulher", como deve ser. O curioso é que no hebraico em que o livro foi escrito há percepção clara sobre a origem da mulher a partir do homem, conforme a história bíblica (as palavras são muito diferentes em português, mas no hebraico homem e mulher é Ish e Ishá). Graças a Deus por tudo e aproveitemos as oportunidades que o Senhor tem ofertado! Lembrando que com 4 capítulos diários dá para ler toda a Bíblia a cada ano! Em 03/03/2019 - A partir do final do capítulo 11 de Gênesis temos mudança no enfoque do texto bíblico, anteriormente abordando a humanidade e agora centrado no povo judeu. - Gênesis 14:14 revelou informação curiosa para estudos inusitados que gosto. Isso é um devaneio... O número 300 se tornou lendário na História ao remeter a guerreiros importantes, sendo os mais famosos os 300 de Esparta; descobri que existiram também os 300 de Alexandre (protagonistas em vitória lendária na Fortaleza Sogdiana, século 3 a.C); a Bíblia menciona Gideão e seus 300 soldados (que venceram os Midianitas no período dos juízes em Israel) e agora acrescento a essa lista os 300 de Abraão (318 em número preciso), que também tiveram vitória espetacular em socorro ao sobrinho do patriarca (Ló). A vitória foi contra o rei Quedorlaomer e seus três reis aliados. Gostaria de entender detalhadamente e o texto bíblico satisfaz em aspectos impactantes. O tal rei e seus 3 aliados eram dominadores na região, subjugando outros 5 reis a domínio que já durava 12 anos; os subjugados se rebelaram, mas foram derrotados e nisso o sobrinho de Abraão foi também capturado; Abrão reuniu 318 soldados (que eram homens simples como ele) e tiveram vitória contra o quarteto Manda-Chuva em apenas uma noite. A razão da vitória não foi façanha humana, mas a promessa de vitória a Abraão e seu povo conforme o capítulo 12 de Gênesis. Lembrando, esse assunto sobre 300 registrei como devaneio... Em 10/03/2019 - Terminei a leitura de Gênesis. - Em Gênesis 21:16 a distância de "um tiro de arco" foi expressa em "uns cem metros adiante" (grandeza estimada). - Em Gênesis 32:28 o nome de Jacó é mudado para Israel. Por que as traduções, a partir daí, continuam transcrevendo Jacó em certos momentos? - Em Gênesis 38:21 o que significa "prostituta cultual", que nessa edição é chamada de "prostituta do templo"? (em referência a Tamar). Em 18/03/2019 Terminei a leitura de Êxodo. - Está difícil acompanhar a leitura das notas de rodapé e tenho deixado passar muita coisa. - Em Êxodo 1:1 resposta na nota para um dos questionamentos anteriores. Israel e Jacó aparecem nos escritos de maneira intercalada ao longo de todo o Antigo Testamento. - Êxodo 4:25 tem nota com informação pra lá de inusitada! - Êxodo 20:13, uma curiosidade simplória: o "Não matarás", que em todas as versões costuma ser escrito sem alterações, por isso considerado o menor versículo da Bíblia, nessa edição ficou mais curto ainda (Não mate), empatando com "Disse Jó" (Jó 3:2) que em edições alternativas, tinha sido o versículo mais curto já publicado (7 letras). Acho que agora vai ser difícil ter versículo mais condensado... Será? - A leitura está fluida demais. #gostandoquesó - Outra coisa legal tem sido a conversão de grandezas antigas para as que conhecemos. Por exemplo: em Êxodo 16:16, um ômer foi substituído por dois litro (tudo no texto bíblico e não nas notas). - Pra ficar melhor, que bom se a edição fosse publicada em letra gigante... Por favor, não retenham essa benção! - Outro devaneio... Gostaria muito de ver uma Bíblia com ilustrações pontuais, como nos capítulos finais de Êxodo, mostrando os artefatos produzidos para o tabernáculo. Você lia os informes meticulosos e aí deparava com uma ilustração. Massa, véi! Né, não? Em 30/03/2019 Terminei a leitura de Levítico e Números. Tenho deixado de acompanhar muita nota de rodapé (difícil em leituras noturnas) mas deixo em registro pelo menos uma: Monte Sinai e Monte Horebe são nomes para o mesmo lugar. Em 31/03/2019 Li o livro de Jonas. Interessante que no jejum em Nínive, foi dada a ordem para que os animais também fossem incluídos... Não me lembrava disso... Passei para o Evangelho de João (por conta da temática do trimestre na EBD) Em 03/04/2019 Terminei a leitura de João. Tem algumas alterações que pareceram radicais e deveriam, no mínimo, apresentar alguma nota de rodapé sobre isso. É o que acontece nos primeiros versículos de João, onde o "Verbo" foi substituído por "Palavra" (referências à Jesus). Por que a alteração? Algo na etimologia? Qual a representatividade? Nada teceram em comentário e é de praxe correlacionar Jesus à ação (o Verbo). Definitivamente, faltou nota explicativa. Não me afeiçoei a essa disposição. O livro também substituiu a designação "Consolador" (referente ao Espirito Santo) por "Encorajador". A referência em João 16:26 diz que está no contexto de "Parakletos", a palavra original em grego. Eu também prefiro Consolador, como aprendi e repasso. Voltei para o Pentateuco, para finalizar a leitura em Deuteronômio (faltou esse livro). Em 10/04/2019 Terminei a leitura de Deuteronômio e assim fechei a leitura do Pentateuco. Vou deixar em registro Deuteronômio 20:19-20, onde diz "não cortem as árvores". Tinha visto num programa secular, onde a passagem foi usada em mensagem ecológica, o que de fato procede. A lembrança foi outro devaneio, que não quero esquecer... E também o versículo 33:5, que menciona "Jerusum" como outra denominação para Israel, sem todavia citar algo da etimologia, que gostaria de entender. Vou agora para os Evangelhos Sinóticos. Em 26/04/2019 Terminei as leituras em Mateus, Marcos e Lucas. Não li a maior parte das notas de rodapé, mas no pouco que consultei, há em todos referências de valorização à Septuaginta, da qual li apenas os chamados livros apócrifos. Agora é meta de leitura também. A gente (e estou num devaneio) a correlaciona sempre a algo apócrifo, mas é uma edição de muita fidelidade no texto bíblico pelo que tenho observado. Voltando para o Antigo Testamento, na seção dos Livros Poéticos... Em 04/05/2019 Terminei a leitura de Jó. Em Jó 40:15 e no Capítulo 41 o Senhor cita dois animais, respectivamente, o Beemote e Leviatã. Deixo em registro pois até hoje não encontrei nota satisfatória do que representariam e são descritos poderosos e temíveis. As notas dessa edição dizem que podem ser referência à mitologia do contexto. Gostaria de ter mais pareceres... Em 26/05/2019 Fim da leitura em Salmos. Em Salmo 74:14 e 104:26 há mais referencias ao Leviatã, que é descrito nas notas como ser mitológico, desconhecido na atualidade. Em Jó parece um dragão e em Salmos, até então, pensei que referia-se a uma baleia. Realmente, gostaria de saber mais sobre o assunto. Falando em mitologia, não entendi a nota sobre Salmo 87:4. O versículo cita o Egito e o nome da nação estaria em referência a um monstro marinho mítico que representa o caos. #confusoComIsso Em 02/06/2019 Terminei a leitura de Provérbios. Gostei bastante do texto, que é de leitura fluida e linguagem simplificada de um jeito muito legal. Não entendo nada de traduções, não entro nisso, mas como leitor, posso dizer que o texto está bastante acessível. É uma das edições que mais gostei da leitura em Provérbios. Mais até do que na edição de minha preferência, que é João Ferreira de Almeida Atualizada. Gostaria de ter essa edição de Provérbios em áudio. #MeAmarreiEmProvérbiosNaEdição. Em 04/06/2019 Terminei a leitura em Eclesiastes. Com todo respeito, achei esquisita uma alteração radical. O livro tem aquelas reflexões do autor, em que vai expressando "vaidade de vaidade" ou "tudo é vaidade", numa mensagem de alertar sobre transitoriedades na vida. Essas expressões foram substituídas por "Nada faz sentido". Ué? Entendi nada. #NãoCurti Veja o caso do famoso versículo em Eclesiastes 11:10, na parte final ficou assim: "Lembre-se, porém, que a juventude e a vida diante de você, não fazem sentido". Ué? Que esquisito! O texto, como aprendi, expressa que o sentido que damos a algo é vaidade, transitório. Tem um sentido que cada um dá e para ele o pregador chama a atenção com sua sabedoria, sobre vaidade. Nessa versão a mensagem não me pareceu clara (e estou falando na minha condição de singelo leitor e nada mais que isso). Em 05/06/2019 Finalizei os Livros Poéticos do AT com a leitura de Cântico dos Cânticos. Gostei logo de cara disso, de preservarem o nome "Cântico dos Cânticos". Não sei por que muitas edições preferem "Cantares". Que nome pouco poético para o livro que é todo poesia... Da tradução em si, algo que não curti foi a substituição de "Rosa de Sarom" por "flor que cresce na planície de Sarom". #PreservemAPoesia. Oche! Sente aí o versículo 2:1. Você prefere "Eu sou a rosa de Sarom, o lírio dos vales" ou "Eu sou a flor que cresce na planície de Sarom, o lírio que cresce no vale"? #Devaneando... Em 06/06/2019 Voltei para o NT, para as Cartas Gerais, sem necessariamente seguir a organização padronizada. Leitura em Tiago. Texto simplificado maravilhosamente em leitura edificante, que nunca pode ser esquecida no viver cristão. Em termos de edição, optaram por simplificação que não curti na designação do título a cada uma das cartas. Coloquem o nome completo, não apenas Tiago, 1 João, etc e tal, como registraram em todas as cartas. A simplificação é para referências, mas não achei legal no título das respectivas obras. Em 07/06/2019 Leitura de 1 João. Sempre essencial, o viver cristão. Aprendi a recomendar essas duas cartas como introdução à Bíblia no discipulado. Mensagem que nunca pode ser olvidada, em dias em que estimulam a busca da igreja por interesses pessoais... Tiago e João nos mostram a importância da fé e amor em atitudes práticas, em relação a Deus e ao próximo. Essência do que Jesus ensinou. Em 08/06/2019 2 João, 3 João e Judas. Textos curtos, direcionados à igreja, ao viver cristão. Assim como a primeira, essas duas cartas de João chamam atenção para a prática do amor, o que diferencia a igreja do mundo (onde existem enganadores que tentam descaracterizar o que Jesus ensinou e promover discórdias). Em Judas, entendo chamada para o conhecimento bíblico, ao saber, a Palavra de Deus, importante em cenário de anticristos que tentam também descaracterizar a essência do que Jesus ensinou. Ainda pretendo ler o livro de Enoque que foi citado... Em 10/06/2019 1 e 2 Pedro. Findei a seção de Cartas Gerais do NT. O texto está ótimo, leitura bastante acessível. Vou continuar nas epístolas... Em 13/06/2019 Hebreus e Romanos. A leitura lembra um pouco a versão atualizada de João Ferreira de Almeida. Gostei muito! 15/06/2019 Carta aos Gálatas. 17/06/2019 I e II Tessalonicenses. Voltando para o AT. Em 26/06/2019 Josué e Juízes. Em 27/06/2019 Rute Em 05/07/2019 I Samuel Em 10/07/2019 II Samuel Em 15/07/2019 Terminei I Reis. Tive uma surpresa em 1 Reis 15:9 e 8, que descobri apenas por conta de uma brincadeira pueril com esses versículos (Quem é a mulher da Bíblia que criou Asa e não voou? Oras, Maaca, a mãe do rei Asa). Pois bem, as edições que li anteriormente quase todas dizem que ela é a mãe do referenciado rei, nesta é citada como avó. O versículo tem nota de rodapé que diz que no hebraico está escrito mãe. Ué? Acredito que caberia uma nota mais elucidativa. Por essa tradução, ela é avó e o termo mãe seria porque o rei a colocou numa situação de privilégios de rainha-mãe. De fato tem alguma coisa merecedora de atenção em explanação na situação. Na edição Almeida Atualizada diz que Maaca era mãe do rei Abias (1 Reis 15:2), que foi pai de Asa. Depois diz que Maaca foi mãe de Asa, filho de Abias! Será que tiveram duas Maacas ou ocorreu algum equívoco de tradução? Nessa edição ela é citada como mãe de Abias e vó de Asa, de quem recebeu privilégios de rainha-mãe. Acho que este é o pensamento correto, mas não se pode intuir na Palavra do Senhor, portanto, em nota de rodapé, expliquem melhor a situação. O que parece conflitante, pode ser o caso apenas de estender as informações no rodapé. Afinal, no contexto, foi avó, mas considerada mãe pelo rei. 17/08/2019 Terminei a leitura dos Livros Históricos do Antigo Testamento, de 2 Reis à Ester. 09/10/2019 Fim da leitura do Antigo Testamento. Meu parâmetro é a edição de João Ferreira de Almeida na versão Atualizada. Não por qualquer entendimento sobre traduções, mas porque é a edição que leio desde a minha mocidade, tornando-se a preferida, a que me acostumei. Então, comparando com a Almeida Atualizada, posso registrar que na respectiva Bíblia NVT, em relação ao Antigo Testamento, o que achei mais atrativo que na minha edição preferida foi o livro de Provérbios. A leitura pareceu-me mais fluida e de entendimento facilitado. Mas isso é só uma opinião pessoal, só isso. Graças a Deus por toda oportunidade de conhecer as Escrituras! Ah, não consegui ler todas as notas de rodapé como pretendia... 25/11/2019 Hoje terminei a leitura das Cartas Pastorais, último trecho que me faltava no Novo Testamento, que vinha lendo esse mês, e assim findei a leitura da edição. Numa nota final, que havia encontrado em 2 Tessalonicensses, Silvano e Silas referem-se a mesma pessoa, pois Silvano é a forma em grego de Silas. Reforço o pedido de uma edição em letra gigante, nas leituras noturnas tive bastante dificuldades com o tamanho da letra e imagino que represente a mesma barreira para muitos. Dessa vez leitura da Bíblia na íntegra levou 9 meses com uma média de 5 capítulos diários. Graças a Deus por tudo!

    curtir

    Estatísticas

    Avaliações

    5 / 11
    • 5 estrelas100%
    • 4 estrelas0%
    • 3 estrelas0%
    • 2 estrelas0%
    • 1 estrelas0%