Quase a mesma coisa

Quase a mesma coisa Umberto Eco


Compartilhe


Quase a mesma coisa


Experiências de Tradução




TRADUÇÃO E INTERPRETAÇÃO, CRITICA E INTERPRETACAO.

Nas últimas décadas, os estudos sobre tradução fizeram florescer cátedras, revistas, departamentos e centros de pesquisa em geral dedicados à teoria. "Quase a mesma coisa" não se propõe a elaborar uma teoria geral da tradução, mas a levantar questõessurgidas a partir de experiências práticas acumuladas por Umberto Eco ao longo dos anos, como teórico, revisor de traduções e autor traduzido. É, portanto, um livro feito de exemplos, um mosaico de debates e citações - um auxílio inestimável a quemestuda e se interessa pelo assunto.

Edições (3)

ver mais
Quase a mesma coisa
Quase a mesma coisa
Dizer Quase a Mesma Coisa

Similares

(1) ver mais
Depois de Babel

Resenhas para Quase a mesma coisa (7)

ver mais
Quase a mesma coisa
on 15/1/20


Conversando com um amigo sobre tradução, logo lembrei deste fascinante livro de Umberto Eco. É um dos meus livros de cabeceira. Um livro rico, erudito e cheio de experiências práticas de um autor que acompanha a tradução de seus próprios livros em diversos idiomas e que, também, traduz livros de tantos outros escritores. Leitura maravilhosa! Segue um “resumo apaixonado” que fiz das principais ideias do livro para meus amigos que também trabalham com tradução com alguns comentários pess... leia mais

Estatísticas

Desejam47
Trocam1
Avaliações 4.3 / 64
5
ranking 45
45%
4
ranking 41
41%
3
ranking 13
13%
2
ranking 2
2%
1
ranking 0
0%

31%

69%

Andre
cadastrou em:
27/02/2009 17:14:17

Utilizamos cookies e tecnologia para aprimorar sua experiência de navegação de acordo com a Política de Privacidade. ACEITAR