Textos sensíveis na tradução literária

Textos sensíveis na tradução literária Magdalena Nowinska


Compartilhe


Textos sensíveis na tradução literária


Um estudo de caso




Textos literários de épocas distantes, mesmo quando considerados obras-primas do ponto de vista artístico, podem se tornar sensíveis em contextos históricos e sociais distintos. Quais são as opções à disposição de tradutores para lidar com heranças literárias que, não obstante a sua inegável qualidade em certos aspectos, mostram-se eticamente ambíguos em outros? Descrever e analisar as escolhas e estratégias de tradutores literários em uma situação como esta é a intenção deste livro.

Não-ficção

Edições (1)

ver mais
Textos sensíveis na tradução literária

Similares


Estatísticas

Desejam
Informações não disponíveis
Trocam
Informações não disponíveis
Avaliações 0 / 0
5
ranking 0
0%
4
ranking 0
0%
3
ranking 0
0%
2
ranking 0
0%
1
ranking 0
0%

0%

0%

Sammy
cadastrou em:
10/01/2023 14:43:59
Sammy
editou em:
10/01/2023 14:44:38

Utilizamos cookies e tecnologia para aprimorar sua experiência de navegação de acordo com a Política de Privacidade. ACEITAR