Livro das Mil e Uma Noites, Volume 02

Livro das Mil e Uma Noites, Volume 02 Anônimo


Compartilhe


Livro das Mil e Uma Noites, Volume 02 (Livro das Mil e Uma Noites #2)


Ramo Sírio




Bem-aventurados os leitores que, pela primeira vez, vão deleitar-se com essas noites traduzidas do original. E não menos felizes são os que já as conhecem, pois, como escreveu Jorge Luis Borges, "As mil e uma noites não morreram... continuam crescendo, ou recriando-se. E o infinito tempo do livro continua o seu caminho".
O tradutor Mamede Mustafa Jarouche compulsou várias versões manuscritas e impressas em árabe, e o resultado é surpreendente. Além de captar o ritmo e a melodia do original, Jarouche encontrou o tom e a dicção da fala dos personagens, e enriqueceu a tradução com notas esclarecedoras que revelam um conhecimento profundo da língua árabe e da cultura oriental.

Antes da primeira noite, o leitor sabe que o rei Sãhriyãr foi traído por sua mulher, e que esta traição pode ceifar a vida de todas as mulheres do reino. Mas Sahrãzãd decide arriscar sua própria pele a fim de salvar as outras mulheres. Então, começa a contar histórias ao rei. Em cada amanhecer o relato é interrompido num momento de suspense, à espera da próxima noite. Assim, o leitor se depara com tramas ardilosas e escabrosas, cheias de fantasia e surpresa, numa geografia mutável e exuberante como num sonho ou pesadelo. O inverossímil e o inexplicável participam dessas intrigas, que a imaginação da narradora multiplica e expande até a última noite, quando se casa com o rei e salva as mulheres da degola. É esse "repertório de maravilhas" que o leitor vai encontrar nas fábulas do livro das mil e uma noites.

Fábula

Edições (1)

ver mais
Livro das Mil e Uma Noites, Volume 02

Similares

(3) ver mais
As Mil e Uma Noites
Vikram e o Vampiro
Haroun e o mar de histórias

Resenhas para Livro das Mil e Uma Noites, Volume 02 (1)

ver mais
on 30/3/20


Viajar para longe, muito longe tanto no tempo quanto no espaço geográfico, foi meu primeiro desejo quando me vi trancada em casa por força das circunstâncias. Então porque não atravessar um oceano Atlântico, o continente africano e ir chegar na Península Arábica algumas centenas de anos depois da Hégira (fuga do Profeta Mohammed de Meca para Yatreb, atual Medina) o equivalente a Idade Média entre o ano 1000 d.C e 1500 d.C.?!?! . O mundo fantástico que os narradores anônimos aprese... leia mais

Estatísticas

Desejam1
Trocam
Informações não disponíveis
Avaliações 4.3 / 4
5
ranking 25
25%
4
ranking 75
75%
3
ranking 0
0%
2
ranking 0
0%
1
ranking 0
0%

47%

53%

Betinha
cadastrou em:
27/09/2015 13:28:55
Joseph12
editou em:
22/01/2018 14:00:02

Utilizamos cookies e tecnologia para aprimorar sua experiência de navegação de acordo com a Política de Privacidade. ACEITAR