O Corvo

O Corvo Edgar Allan Poe




Resenhas - O Corvo


429 encontrados | exibindo 91 a 106
7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |


spoiler visualizar
comentários(0)comente



Liliane 06/10/2021

O poema trata da visita misteriosa de um corvo falante a um homem que acabara de perder sua amada. Observo a figura do corvo como a consciência da solidão e a presença sombria e real da morte. Um clássico!
comentários(0)comente



spoiler visualizar
comentários(0)comente



Dudu 06/06/2021

Muito bonito
O livro que eu li possuía as traduções de Machado de Assis, Fernando Pessoa e o original. As traduções são excelentes, mas de fato, o original tem um ritmo muito bacana, e tudo fica melhor encaixado.
É a segunda obra do Poe que leio, e gostei bastante que ele usa simbolismos, e toda a atmosfera que ele consegue criar. Se eu soubesse mais de Inglês e não tivesse que parar às vezes para pesquisar o que alguma palavra significa, definitivamente teria aproveitado mais ainda. Com certeza procurarei mais obras dele.
comentários(0)comente



Alana226 24/05/2021

Enigmático e Primoroso
Neste poema, Poe expressa com o horror, simplicidade e paixão iminente o mais provocativo das emoções e frustrações. O livro inicia falando sobre o planejamento de escrita, em seguida temos o poema que é curto, porem belo e impactante. Pelo fato de a edição ser trilíngue é possível comparar em simultâneo as traduções com o original, acompanhada de ilustrações espetaculares, tornando a leitura uma experiência rica e única.
comentários(0)comente



Nágela Soares 25/05/2020

Lindo e melancólico
Com uma musicalidade melancólica nas palavras. Foi como caminhar em direção a um abismo.
comentários(0)comente



taiz 28/07/2020

Isto, e nada mais!
Meu primeiro contato com Edgar Allan Poe. Confesso que não absorvi a profundidade do poema de primeira, o que me levou a ler uma segunda vez. Mas enxerguei com mais clareza somente após ler algumas resenhas a respeito e pude me fascinar com a forma como Poe registrou o luto, como soube expressar beleza na melancolia, na dor e nas sombras que perseguiam um homem em sofrimento.
comentários(0)comente



Alyssa 14/09/2020

"Nunca mais."
bem curtinho, mas cada verso melancolicamente lindo e tocante.
comentários(0)comente



@bibliotecagrimoria 21/10/2021

Horrível
Sem dúvida essa é a pior edição do mercado editorial.
O livro consiste do poema, original e em nova tradução, e uma introdução onde a tradutora diz ter mantido o ritmo e o clima do poema quando a língua portuguesa com suas "limitações" (sim, limitações ela diz) assim permitiu. Mas que, sinceramente, as possiblidades de rima da tradução nem foram sequer aproveitadas. Horrível. Além das ilustrações, que retratam cenas de gosto gótico mas puramente comercial, sequer se mantêm dignas a narrativa do poema.
Por último, o acabamento da edição, com uma capa tão espessa e uma colagem tão horrível que parece que imprimiram a capa da internet e colaram num papelão... medíocre a edição. Invistam na da companhia das letras. Muito superior.
comentários(0)comente



Carlos 25/01/2021

Um Poema clássico em uma linda edição.
Li este poema , pela primeira vez, há 10 anos no curso de letras e desde então amo Poe.⁣

Um corvo entra subitamente na casa do narrador e pousa sobre uma estátua (o busto de Pallas Atenas, considerada a deusa da sabedoria grega). O corvo e o eu-lírico, então, passam a dialogar:⁣
O Corvo trata-se de um poema carregado de melancolia, onde o Eu Lírico demonstra as suas emoções e sofrimento pela morte da sua amada, Lenora .Um livro rápido, de 108 versos, divididos em 18 estrofes que narram o desespero desta perda .Trata-se de um melancólico e soturno poema.⁣

Esta edição da Faro está linda, capa dura e com ilustrações fantásticas. Aliás as Ilustrações são do James Carling ( 1857- 1887) que aos 23 anos participou de um concurso da revista Harpe`s Magazine para ilustrar uma edição especial do poema mais famoso de Edgar Allan Poe.⁣

O primeiro a traduzir o poema The Raven para o português foi o escritor brasileiro Machado de Assis, em 1883, no Rio de Janeiro.⁣
⁣Considerado um dos poemas mais famosos da literatura clássica moderna, O corvo já foi publicado várias vezes por diversas editoras e com diferentes traduções, assim como também teve varias adaptações para o cinema. ⁣

Esta tradução da Faro não é a minha favorita. Na minha opinião tirou um pouco da melancolia do poema. Em todo caso a edição está linda e ganhou um lugar especial na minha estante.

site: https://www.instagram.com/p/CKUpgBSjn03/
comentários(0)comente



Thaís Aguiar 27/01/2021

O CORVO - EDGAR ALLAN POE

Um dos meus autores favoritos e um dos poemas mais belos e obscuros que já li. Poe é sinônimo de histórias delicadamente mórbidas, repletas de mistério e esse autor tem um domínio incomparável para falar sobre morte de uma forma que soa bonito aos nossos ouvidos.

No conto O Corvo, temos elementos sombrios permeando toda a história, simbologias em torno do animal agourento e um ritmo angustiante que denuncia um clima de mau presságio relacionado ao destino da mulher amada pelo protagonista, que não se encontra mais entre os vivos. Poe brinca com a repetição das palavras de modo que o leitor experimenta uma sensação próxima à hipnose, uma inebriante sequência de palavras que leva ao ápice da ansiedade, da negação e do medo, algo que já vi muito expresso em outros contos do Poe (ambos fenomenais) chamados O Coração Denunciador e O Poço e o Pêndulo.

Nessa edição da Companhia das Letras, o leitor ainda dispõe de ensaios críticos de Poe sobre outros poetas, além de uma explicação do próprio autor sobre a criação de O Corvo que, segundo ele, foi desprovida de inspiração e totalmente planejada. Apesar da edição ser linda, ilustrada e feita com muito cuidado, achei que os textos sobre a gramática e a estrutura dos poemas deixaram o livro um tanto cansativo e enfadonho, mas essa é apenas a opinião de alguém que é totalmente leiga no assunto.

No mais, recomendo qualquer obra do Poe para quem gosta de um terror mais "psicológico", que ao invés de trazer elementos sobrenaturais, assusta pela própria realidade obscura. (Um rápido "Shoutout" para um poema que o Poe opina sobre em um dos seus ensaios críticos chamado The Bridge of Sighs do autor Thomas Hood que é com certeza uma das coisas mais lindas que já li!)
comentários(0)comente



"Ana Paula" 15/03/2021

Eu esperei muito para ler este livro. Apesar de gostar do estilo gótico do autor, a oportunidade só veia agora com essa edição linda lançada pela Faro Editorial.

De acordo com a sinopse, esse livro foi publicado dois anos após a morte da esposa do autor, então acredito que, toda a dor e terror que encontramos aqui, vem do sentimento de perda que o autor sentia. O enredo sombrio e triste deixa a leitura mais lenta, mas não menos intensa: O Corvo, um animal que, simbolicamente, representa um animal agourento, a “morte” ou um mal presságio é o personagem mais sombrio da história. Os poemas carregados de tristeza e desalento, acaba nos contaminando. Li em doses homeopáticas, mas confesso que foi uma leitura maravilhosa!

"Destino acaso assististe com teus olhos penumbrais - e cuja dor se exprimia nas sílabas penumbrais do teu bordão "Nunca mais".

Publicado pela primeira vez em 1845, O Corvo se tornou desde então um dos poemas mais destrinchados e estudados que se tem notícia. Foi traduzido por grandes nomes da literatura. Essa edição da Faro foi traduzida por Thereza Cristina Rocque Da Motta, que fez uma tradução menos formal, mas manteve o clima tenso e instigante do poema original. Oque eu gostei muito, com uma tradução mais atual, a leitura foi muito mais rápida.

"Olhando o negrume, fiquei ali por muito
tempo, pensando, temendo,
Duvidando, sonhando o que os
mortais jamais ousaram sonhar;
Mas o silêncio continuava, e se mantinha
inquebrantado,
E a única palavra que se ouviu foi um
sussurro:
"Lenore!", que murmurei, e um eco
devolveu-me seu nome:
"Lenore!: - Apenas isso, e nada mais."

O livro é relativamente pequeno, possui apenas 96 páginas. A leitura flui muito bem. Buscando outras opiniões, descobri que este livro já foi traduzido por Machado de Assis e Fernando Pessoa, dentre esses, me indicaram ler o traduzido por Fernando que parece ser tão bom quanto essa edição.

Não posso deixar de elogiar essa edição maravilhosa da Faro: capa dura, edição bilíngue, páginas com imagens sombrias que instigam mais o leitor durante a leitura. A diagramação está perfeita. É um livro lindo para se ter na estante.

"Tira teu bico do meu coração, e afasta-te
da minha porta!
Retrucou o Corvo: "Nunca mais!"

site: https://www.livrosdeelite.com.br/2021/02/resenha-o-corvo-edgar-allan-poe.html
comentários(0)comente



Rodrigo Scarabelli 14/11/2022

ecos do além
Poema profundo que nos evoca da alma clamores ancestrais em saber dos mistérios do além-vida. Se continuamos a existir, aqui motivado pela perda de um grande amor. Perguntas que reverberam no vazio da existência, retornando sempre nossa própria voz ecoante a suplicar.
comentários(0)comente



429 encontrados | exibindo 91 a 106
7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |


Utilizamos cookies e tecnologia para aprimorar sua experiência de navegação de acordo com a Política de Privacidade. ACEITAR