Entrar
    Book cover
    Compartilhar
    Editar
    • Sinopse
    • Edições1
    • Vídeos0
    • Grupos0
    • Resenhas2
    • Leitores104
    • Similares0
    Skoob logo

    Saiba mais

    Quem somosTermos de usoFale conoscoCentral de ajudaPrivacidade

    Fique por dentro

    Livros em destaque

    Explore

    LivrosAutoresEditorasLeitoresCortesias

    Siga nas redes sociais

    Baixe o app

    Google PlayApp Store

    A Seguinte História: -

    Cees Nooteboom

    Companhia das Letras
    1995
    148 páginas
    4h 56m
    ISBN-10: 8520906796
    Português Brasileiro
    3.8
    44 avaliações
    Leram70Lendo2Querem31Relendo0Abandonos1Resenhas2
    Favoritos1Desejados31Avaliaram44

    Esta novela, que recebeu o Prêmio Literário Europeu de 1993, conta a história fantástica do professor Herman Mussert, que dorme em Amsterdã e acorda em Portugal. Cees Nooteboom, autor holandês considerado na Europa um dos maiores escritores contemporâneos, revela-se um leitor apaixonado de Fernando Pessoa.

    Edições (1)

    Ver mais
    • book cover
    Resenhas (2)Ver mais
    Aguinaldo Medici Severino picture
    Aguinaldo Medici Severino19/01/2011Resenhou um livro
    4 (Muito bom)

    A Seguinte História

    Cees Nootebom é um escritor holandês de seus setenta e poucos anos. Tem como marca seu apreço pelas viagens e pelo esforço em incorporar as distintas experiências que teve e tem ao redor do mundo em seus livros. Ao mesmo tempo é um erudito de mão cheia. Recentemente ele esteve no Brasil, participando da feira literária de Paraty. Lá ele lançou "Paraíso Perdido", que já li e vou resenhar aqui daqui a um par de dias. Eu diria para você ler este livro de uma vez e não ler esta resenha, pois me é impossível não contar o enredo. Há uma "presença grega" notável nesta história, e isto já bastaria para recomendar o livro. Este a "A seguinte história:", assim mesmo, com os dois pontos no final do título (um artifício do editor brasileiro, não presente no original) é um curto romance ambientado em três lugares bem separados no tempo e no espaço: Amsterdã (a cidade holandesa), Lisboa (a cidade portuguesa) e Amazonas (o rio brasileiro). Na primeira parte um sujeito acorda em um hotel lisboeta, falando português, com dinheiro português na carteira, pensando em português, mas ele tem certeza que na noite anterior havia se deitado holandês, falando holandês, pensando em holandês. Este sujeito, um professor de latim e grego, no passado havia estado neste hotel com uma mulher, casada com um colega de trabalho seu. Na segunda parte ele está no passado, nos tempos em que ainda era um professor vagamente interessado (mas sem genitalidades) em uma aluna brilhante. Esta por sua vez era amante do tal colega de trabalho do narrador. A mulher do colega, por vingança e não por amor, aparentemente trai o marido, mas o narrador é o último a saber das nuances do triângulo/quadrilátero amoroso, bobo que é, imerso em seus livros e em suas traduções. A aluna brilhante desaparece na trama após usar sua juventude e calor para colocar a engrenagem da vida para funcionar. Os três profesores algo adúlteros são expulsos da escola. O narrador se transforma em um escritor de guias de viagens. O enredo é o de menos, o livro é curto, o que importa basicamente são as reflexões do narrador sobre a cultura e o prazer quase desconhecido que se encontra na cultura (as línguas, principalmente as ditas mortas; a filosofia, principalmente na sua origem grega; os relacionamentos amorosos, principalmente na sua complexidade e dramacidade). E a arte claro, sempre seminal. A terceira parte é mais enigmática. Eu a entendi como a de um homem que está a singrar por um dos rios do inferno (tudo parece mais luminoso e etéreo que um inferno no livro, mas eu prefiro entendê-lo como uma metáfora de meu favorito entre os rios infernais, o Letes, o rio do esquecimento.) Ao cruzar este rio ele tenta lembrar dos fragmentos de histórias suas histórias, das histórias dos colegas, bem como seguir recolhendo histórias dos incríveis companheiros de viagem (um chinês é o mais interessante.) No final do livro ele se prepara para contar a tal seguinte história que estamos a ler. É um livro muito gostoso de ler, muito tocante mesmo. Haverá mais Nooteboom aqui, prometo, mas esta é outra história. "A seguinte história:", Cees Nooteboom, tradução de Ivanir Calado, editora Nova Fronteira, 2a. edição (2008) brochura 14x21cm, 102 pág. ISBN: 978-85-209-2123-4

    2 curtidas

    Estatísticas

    Avaliações

    3.8 / 44
    • 5 estrelas30%
    • 4 estrelas36%
    • 3 estrelas20%
    • 2 estrelas9%
    • 1 estrelas5%
    Cornelis Johannes Jacobus Maria Nooteboom profile picture

    Cornelis Johannes Jacobus Maria Nooteboom

    Cees Nooteboom é o mais notável e traduzido escritor de língua holandesa da atualidade. Cotado várias vezes para o prêmio Nobel, coleciona nada menos que 17 prêmios de vários países da Europa e uma bibliografia de mais de 50 obras, escritas desde 1954, quando publicou seu primeiro romance "Phillip en de Anderen". Suas personagens são ricas em experiências e indagações metafísicas, que ele propositadamente dispõe ao leitor, sua linguagem é rica e abrangente, ele joga com a linguagem, como quem a reflete em profundidade.

    11 Livros
    9 Seguidores

    Cornelis Johannes Jacobus Maria Nooteboom