Nesta primeira edição o foco é a literatura italiana que tem na figura de Dante seu representante maior. Ele ilumina passado e futuro, criando seus precursores e tornando-se referência para os sucessores. A centralidade do autor da Divina Comédia na literatura italiana e européia é analisada sob o ponto de vista histórico-biográfico e em ensaio que avalia o conjunto de seu legado, seguido de análises de obras específicas, das traduções de seus livros e das reverberações dantescas no imaginário e em outras linguagens artísticas. ==== https://www.passeidireto.com/arquivo/17950041/-revista-livros-entre-classicos-dante-alighieri ==== "Nel suo profondo vidi che s'interna, 85 legato con amore in un volume, 86 ciò che per l'universo si squaderna" 87 -- La Divina Commedia - Paradiso: Canto XXXIII, 85-87. _______________ E lá na profundeza vi que se interna 85 Unido pelo amor num só volume 86 O que pelo Universo se dispersa: 87 A substância e o acidente, e sua união, 88 subitamente ali pude abranger, 89 na sua própria e primordial razão. 90 ==== [A Divina Comédia de Dante traduzida por José Pedro Xavier Pinheiro (do verso 85 a 87) e por Cristiano Martins (do verso 88 a 90): Volume III, O Paraíso — Canto XXXIII, 85-90]. ==== “Deixai toda esperança, vós que entrais”






