Entrar
    Book cover
    Compartilhar
    Editar
    • Sinopse
    • Edições1
    • Vídeos0
    • Grupos0
    • Resenhas3
    • Leitores31
    • Similares0
    Skoob logo

    Saiba mais

    Quem somosTermos de usoFale conoscoCentral de ajudaPrivacidade

    Fique por dentro

    Livros em destaque

    Explore

    LivrosAutoresEditorasLeitoresCortesias

    Siga nas redes sociais

    Baixe o app

    Google PlayApp Store

    Aos meus versos, escritos tão cedo... chegará a sua hora -

    Marina Tsvetaeva

    Ponto Edita
    2022
    192 páginas
    6h 24m
    ISBN-13: 9786599189845
    Português Brasileiro
    4.6
    11 avaliações
    Leram13Lendo0Querem18Relendo0Abandonos0Resenhas3
    Favoritos2Desejados18Avaliaram11

    Marina Tsvetáeva (1892–1941) é uma das vozes poéticas mais relevantes do século 20. Avançada para os padrões de sua época, ela vivia para a literatura de maneira única e original e, assim como Zelda Fitzgerald (1900–1948) e Virginia Woolf (1882–1941), tornou-se um símbolo da mulher moderna que soube construir um modus operandi literário todo seu. Escrever, para Tsvetáeva, era uma necessidade vital, a possibilidade de uma vivência em consonância com aquilo que lhe dá sentido. Além de possíveis fontes autobiográficas, destacam-se, em seus poemas, elementos do folclore russo, do romantismo alemão, das mitologias grega, latina e bíblica, referências históricas, ecos de Aleksandr Púchkin, Wilhelm W. Goethe, Charles Baudelaire, Rainer Maria Rilke, Boris Pasternak, dentre outros. A antologia inédita que a PONTOEDITA lança agora em edição bilíngue conta com intervenção poética do cantor e performer São Yantó, capa do artista visual Pedro Monfort e texto inédito de Ariadna Efron, filha de Tsvetáeva, sobre o processo criativo da mãe. A seleção criteriosa realizada por Verônica Filíppovna, doutora em Teoria Literária e pesquisadora de literatura russa na UFRJ que assina também a tradução e a apresentação desta antologia, lança mão do rigor acadêmico para expor o público brasileiro a toda a potência criadora da poesia de Tsvetáeva (uma potência que conquistou a admiração de nomes como Caetano Veloso e Décio Pignatari, além do privilégio de ser traduzida pelos irmãos Campos, uma distinção reservada a poucos). O resultado é uma coletânea breve que consegue apresentar em pouco mais de 60 poemas as várias fases de Tsvetáeva. Entre esses poemas estão tanto aqueles escritos na Rússia quanto os produzidos durante os anos em que Marina Tsvetáeva viveu em Berlim, Praga e Paris e depois de seu retorno à União Soviética. Sua obra poética, elaborada a partir de reminiscências, frustrações e do cotidiano pessoal e familiar, transita entre a memória, o sonho e certa espiritualidade e, sendo tão multifacetada quanto ela própria, testemunha o percurso de uma poeta que, desde a infância até o suicídio, viveu intensamente cada circunstância e atribuiu sentido à sua vida através da escrita. O projeto editorial autoral propõe ao leitor uma forma de explorar o tempo da poesia, desde a escolha do cantor e performer brasileiro São Yantó para a intervenção poética de abertura até escolha de um poema como título: Aos meus versos, escritos tão cedo, quando eu nem sabia, eu – poeta, a jorrar, como pingos da fonte, como faíscas de um foguete, a pular, como pequenos demônios, no santuário, onde há sono e incenso, aos meus versos de juventude e de morte – versos nunca lidos! – espalhados por estantes empoeiradas, onde ninguém os pegou e nem os pegará, chegará a sua hora. A homenagem ao álbum “When the pawn…”, da cantora Fiona Apple, sugere que, dali em diante, o leitor estará entrando num universo em que a temporalidade é de outra natureza. O título, evidentemente, também sugere uma crítica à cultura dos 15 segundos e, ao estender substancialmente o tempo do leitor com o livro em mãos, convida-o a explorar o tempo das pausas próprias da linguagem poética. Trata-se, portanto, de um livro para se ler devagar, no tempo da poesia. O projeto gráfico da edição da PONTOEDITA tira proveito de um conjunto de decisões que amplificam a potência sensorial da poesia de Tsvetáeva. As texturas dos papéis da capa e do miolo e até mesmo do fitilho marcador, de gorgurão azul, convidam o leitor a pensar o próprio livro como objeto poético. A experiência tátil ganha outras camadas com a arte da capa, especialmente nos tons de cor, texturas e paisagens: criada pelo artista visual Pedro Monfort, a fotografia é uma escultura do tempo e remete aos instantâneos do diretor de cinema soviético Andrei Tarkóvski. A escolha da Soyuz Grotesk para a composição do título traduz a ambivalência da poesia inconforme de Tsvetáeva, que não se encaixava em nenhum grupo ou movimento de sua época. Criada em 2017 pelo tipógrafo russo Roman Gornitsky para a The Temporary State, a Soyuz é uma releitura de uma adaptação da Helvetica para o alfabeto cirílico feita na década de 1960. O miolo é composto em PT Serif Pro, fonte universal criada pela tipógrafa russa Alexandra Korolkova e lançada pela ParaType em 2011.

    Edições (1)

    Ver mais
    • book cover
    Resenhas (3)Ver mais
    erased picture
    erased05/03/2022Resenhou um livro
    5 (Perfeito)

    Olhe de novo. Leia de novo. Pense de novo.

    O cuidado que essa edição teve com a tradução, com a preservação do texto original, com a arte fotográfica, ilustrativa, histórica, com a biografia da autora, a pesquisa literária, a capa, os textos de prefácio e posfácio ficarão marcados. A Ponto Edita faz jus ao lema que propõe: um novo olhar à literatura, à reflexão dos textos pelos leitores e leitoras no mundo de hoje. Marina Tsvetáeva tem uma biografia inusitada, viveu afastada de seu grande amor, conviveu com a fome, a morte de filhas, a revolução, mas não tomou partido por ela, uma vez que a família era da facção dos brancos (nem por isso ela era adepta ou fazia panfletagem contra os vermelhos, apenas tinha uma posição, uma visão diversa, o que levantava polêmicas porque não agradava nenhum dos grandes lados, causava estranheza na URSS e no exterior porque desconfiavam dela como soviética ou como dissidente anticomunista). O que ela queria era seguir vivendo a vida real (com suas dificuldades práticas) e poder expressar através da arte e da poesia (a grande razão de viver). Sobre o que tratam seus poemas? seus amigos, suas influências literárias, o fogo, o amor, a arte, a vida. Melhor conferir seus textos.

    14 curtidas

    Estatísticas

    Avaliações

    4.6 / 11
    • 5 estrelas73%
    • 4 estrelas27%
    • 3 estrelas0%
    • 2 estrelas0%
    • 1 estrelas0%
    Marina Tsvetaeva (Marina Tsvetáieva; Marina Tsvetáeva; Marina Ivánovna Tsvetáyeva)  profile picture

    Marina Tsvetaeva (Marina Tsvetáieva; Marina Tsvetáeva; Marina Ivánovna Tsvetáyeva)

    Marina Tsvetaeva [&#1052;&#1072;&#1088;&#1080;&#1085;&#1072; &#1048;&#1074;a&#1085;&#1086;&#1074;&#1085;&#1072; &#1062;&#1074;&#1077;&#1090;a&#1077;&#1074;&#1072;] é uma poeta e tradutora russa nascida em uma família abastada e intelectual de Moscou. A poesia de Tsvetaeva se caracteriza pela cadência, pelo ritmo e pela qualidade musical. Boa parte de sua obra reflete o grande sofrimento que suportou por toda a sua vida e os eventos históricos em que esteve envolvida - uma das filhas morreu de fome durante a Revolução Russa. <br>O interesse por sua poesia começou a aumentar nos anos 1960. Sua obra foi traduzida para diversas línguas, especialmente para o inglês.

    17 Livros
    21 Seguidores

    Marina Tsvetaeva (Marina Tsvetáieva; Marina Tsvetáeva; Marina Ivánovna Tsvetáyeva)