Fidus interpres: a prática da tradução profissional -

    Fabio Said

    Fabio Said
    2010
    256 páginas
    8h 32m
    ISBN-13: 9788591009824
    Português Brasileiro

    O assunto deste livro é a tradução como atividade profissional, prática, cotidiana, com problemas e desafios concretos, inclusive financeiros e organizacionais, e vinculada à sobrevivência do tradutor. Não a "arte de traduzir", nem a (in)traduzibilidade de certas expressões. O livro tampouco contém exercícios de tradução, muito menos anedotas sobre erros de tradução. O livro é dividido em três partes. A primeira oferece uma introdução ao universo da tradução profissional, explicando detalhes sobre as especializações dos tradutores, os modos de ingresso na profissão, o princípio do falante nativo, as associações de tradutores, a tradução "juramentada". Na segunda parte, o tema é a tradução como ofício cotidiano: técnicas de tradução, ferramentas tecnológicas do tradutor, gestão de terminologia, "tradutorês", controle de qualidade. A terceira parte é voltada para a tradução como atividade econômica: exigências jurídicas e fiscais da atividade de tradutor, política de preços dos tradutores, estratégias de marketing on-line e off-line, elementos do currículo de um tradutor, métodos de cobrança, clientes maus pagadores. Esta é uma obra principalmente para tradutores em formação ou início de carreira, mas também para tradutores mais experientes, pois expõe visões pessoais e reflexões sobre a profissão de um modo geral.

    Edições (2)

    Ver mais
    • book cover
    • book cover

    Estatísticas

    Avaliações

    4 / 12
    • 5 estrelas58%
    • 4 estrelas8%
    • 3 estrelas17%
    • 2 estrelas17%
    • 1 estrelas0%