Poesia Alemã - Traduzida no Brasil

    Geir Campos

    Ministério da Educação e Cultura
    1960
    393 páginas
    13h 6m
    ISBN-1: 0
    Português Brasileiro
    Resenhas (1)Ver mais
    Carla da Cunha Porto picture
    Carla da Cunha Porto17/04/2015Resenhou um livro
    0

    Goethe, Hesse, Nietzsche, Rilke, Schiller...

    O cimo deste calhamaço foi Elegias de Rilke traduzidas por Vinícius de Moraes. (pág. 333) "(...) estranho ver tudo o que foi laço, no espaço flutuar desfeito. Coisa difícil é estar morto e cheio de ressurreições... Mas os vivos cometem o erro de tudo distinguir. Os anjos ignoram se caminham entre os vivos ou os mortos (...) Os anjos são terríveis! Um passo em nossa direção e nosso próprio coração nos mataria por seus batimentos violentos. Quem sois vós? Cordilheiras máximas, coroas alvorescentes, pólens da divindade, continuidades de luz, espaço de realidade, símbolos de delícia...

    curtir

    Estatísticas

    Avaliações

    3.7 / 3
    • 5 estrelas33%
    • 4 estrelas0%
    • 3 estrelas67%
    • 2 estrelas0%
    • 1 estrelas0%