Charles Simic, poeta norte-americano e tradutor de poesia, define tradução como "a leitura mais próxima que se pode fazer de um poema - a leitura de um amante". Para Simic, a razão mais comun de se traduzir é o prazer que dividimos com os outros que não leem a língua de origem. Complementando a reflexão do poeta, diria que com os que leem ambas as línguas partilhamos uma cumplicidade ainda maior, a de permitir que espreitem nossos jogos de amantes da palavra. Levados por essa espécie de prazer, reunimos nessa coletânea uma significativa amostra de poesia norte-americana contemporânea. A seleção do trabalho dos quinze poetas aqui apresentados, além de orientada por nossos gostos pessoais, buscou ilustrar o caráter pluralista que hoje predomina na poesia norte-americana. Ainda que nossa escolha inclua poetas premiados com amplo reconhecimento público, ignoramos as distinções "poeta maior", "poeta menor". Quando pensamos nos bons poetas ausentes, sentimos mais forte o desejo de dar continuidade a esse trabalho. O mais a orelha pouco explica. Como diria Drummond: "são notícias humanas, simples estar-no-mundo, e brincos de palavra."
Antologia de Poesia Norte-Americana Contemporânea -
José Roberto O'Shea (org.)
Ed. da UFSC
1997
239 páginas
7h 58m
ISBN-1: 0
Português Brasileiro
Estatísticas
Avaliações
3 / 1- 5 estrelas0%
- 4 estrelas0%
- 3 estrelas100%
- 2 estrelas0%
- 1 estrelas0%
