Desde o título original - Des tours de Babel - o ensaio de Derrida abre-se à questão da indecibilidade da tradução: torres, giros, voltas, circunlocuções, viagens, peças, vezes, vias, tornos, truques. De trechos do Gênese até "A tarefa do tradutor", de Walter Benjamin, a tradução é o objeto estranho-familiar a que o filósofo dedica sua atenção crítica, num verdadeiro tour de force realizado para dar conta do traduzível e do intraduzível de todo texto.
Torres de Babel -
Jacques Derrida
UFMG
2006
74 páginas
2h 28m
ISBN-10: 8570413165
Português Brasileiro
Edições (1)
Ver maisEstatísticas
Avaliações
0 / 0- 5 estrelas0%
- 4 estrelas0%
- 3 estrelas0%
- 2 estrelas0%
- 1 estrelas0%
