Esta obra tem o intuito de explorar a natureza das relações de diferenças, de identidades e das relações interculturais que se entre os sistemas literários e culturais em contato. Tendo como foco várias línguas-culturas como a francesa, a anglo-americana, a hispano-americana e a alemã, procura apresentar diversas correntes teóricas da tradução para demonstrar seus pontos de vistas e visão de mundo. Os artigos aqui reunidos buscam abordar o estudo da tradução em circuitos culturais divergentes, de forma não somente individual, mas principalmente coletiva, baseando-se em teorias explícitas e com uma metodologia sistematicamente ajustada e discutida.
