Entrar
    Book cover
    Compartilhar
    Editar
    • Sinopse
    • Edições1
    • Vídeos0
    • Grupos0
    • Resenhas1
    • Leitores35
    • Similares0
    Skoob logo

    Saiba mais

    Quem somosTermos de usoFale conoscoCentral de ajudaPrivacidade

    Fique por dentro

    Livros em destaque

    Explore

    LivrosAutoresEditorasLeitoresCortesias

    Siga nas redes sociais

    Baixe o app

    Google PlayApp Store

    Teatro Completo | Eurípides -

    Eurípides

    Iluminuras
    2015
    426 páginas
    14h 12m
    ISBN-10: B019NQRDYC
    Português Brasileiro
    4.3
    12 avaliações
    Leram19Lendo1Querem15Relendo0Abandonos0Resenhas1
    Favoritos0Desejados15Avaliaram12

    De Eurípides (séc. V a.C.), o último e o mais trágico dos três (com Ésquilo e Sófocles) grandes poetas trágicos de Atenas clássica, temos hoje dezoito tragédias e um drama satírico, além de numerosos fragmentos resgatados de citações e de papiros. Em língua portuguesa, esta é a primeira tradução por um único tradutor de todo o Teatro Completo de Eurípides. "Completo" neste caso se diz das peças que nos chegaram integrais, a saber, no VOLUME I, o drama satírico O Ciclope e as tragédias Alceste, Medeia, Os Heraclidas, Hipólito, Andrômaca e Hécuba. No VOLUME II, As Suplicantes, Electra, Héracles, As Troianas, Ifigênia em Táurida e Íon. No VOLUME III, Helena, As Fenícias, Orestes, As Bacas, Ifigênia em Áulida e Reso. A presente tradução se diz metódica pela coerência de seus procedimentos, rigorosa ao observar e conservar as demarcações léxicas do imaginário mítico e assim contemplar com uma visão totalizante o sistema de imagens descritivas das noções míticas de "Deus(es)" e de seus correlatos. A presente tradução se diz sistemática por transpor as imagens, as noções e as reiterações e inter-referências das figurações mitopoéticas, transpondo assim também o movimento próprio ao pensamento mítico e político de Eurípides. A presente tradução incorpora — com tanto rigor quanto possível — a índole do português falado no Brasil, em busca da compreensão — tão imediata quanto possível — dos versos traduzidos. A ironia trágica nos contempla justamente no horizonte dessa equivalência entre o imediato e o possível. A presente tradução segue o texto de J. Diggle — Euripidis Fabulae (Oxford, 3 v., 1981, 1984, 1994) e onde este é lacunar, recorremos a restaurações propostas por outros editores, cujos nomes se assinalam à margem direita do verso traduzido.

    Edições (1)

    Ver mais
    • book cover
    Resenhas (1)Ver mais
    Kennedy Corrêa picture
    Kennedy Corrêa04/09/2020Resenhou um livro
    3 (Bom)

    Algumas tragédias são incríveis, mas a maioria não conseguiu me cativar como as de Sófocles. Dou destaque para Alceste, uma linda obra. Não recomendo a leitura consecutiva, os textos podem ficar cansativos.

    curtir

    Estatísticas

    Avaliações

    4.3 / 12
    • 5 estrelas42%
    • 4 estrelas33%
    • 3 estrelas25%
    • 2 estrelas0%
    • 1 estrelas0%
    Εὐριπίδης profile picture

    Εὐριπίδης

    Eurípedes é o último dos três grandes autores trágicos da Atenas clássica (os outros dois foram Ésquilo e Sófocles). Chegam até nós um drama satírico, Cíclope, e dezassete tragédias baseadas em factos lendários. As mais notáveis são As Troianas, Hécuba, Helena, Andrómaca (lenda de Tróia), Electra, Orestes, Ifigénia de Áulide, Medeia, Hipólito (lendas áticas), As Bacantes (lenda tebana) e Alceste (lenda de Hércules).

    65 Livros
    87 Seguidores
    Salamina, Grécia

    Εὐριπίδης