All the things I never said -

    Mae Krell

    Createspace Independent Publishing Platform
    2013
    68 páginas
    2h 16m
    ISBN-10: 1493733583

    All The Things I Never Said is a collection of poetry and journal-like entries. Throughout the pages you will experience heartbreak, happiness, sadness, and be reminded of what it was like to be a teenager.

    Edições (1)

    Ver mais
    • book cover
    Resenhas (10)Ver mais
    bea bia picture
    bea bia28/11/2021Resenhou um livro
    3 (Bom)

    all the things i never said

    esse livrinho fala muito sobre coração partido e etc mas eu até que gostei dele. enfim, aqui esta algumas frases que eu gostei: “goodbye is the hardest word to say because goodbye means leaving and leaving means drifting and drifting means forgetting” (sem traducao pq não sei direito como traduzir a palavra “drifting” 😬) “what is more powerful, a thought or a gun? a gun gives the opportunity but a thought pulls the trigger” • tradução: “o que é mais poderoso, um pensamento ou uma arma? uma arma dá a oportunidade, mas um pensamento puxa o gatilho ” “at 4:21 i sit in my room and i think about what if would be like to be happy again” “and now it’s 4:22 am and i have finally realized that i am alone” • tradução: “às 4:21 eu me sento em meu quarto e penso, como seria ser feliz de novo ” “e agora são 4:22 e eu finalmente percebi que estou sozinha” “just because something has a nice expensive new looking exterior, doesn’t mean the interior isn’t broken” • tradução: “só porque algo tem um exterior novo e caro, não significa que o interior não esteja quebrado” “they called her summer because she was really only appreciated when she was gone” • tradução: “eles a chamavam de verão porque ela só foi realmente apreciada quando ela se foi” “suddenly this beautiful colorful world has become black and white, good and bad, sad and happy.” • tradução: “de repente, este lindo mundo colorido tornou-se preto e branco, bom e mau, triste e feliz.” “even though my heart is dead, it still finds a way to beat for you” • tradução: “mesmo que meu coração esteja morto, ele ainda encontra uma maneira de bater por você” “today is not a good day. and today is not a bad day. today is a day. and i am completely okay with that” • tradução: “hoje não é um bom dia. e hoje não é um dia ruim. hoje é um dia. e estou completamente bem com isso” “we may be 543 miles away, but i feel connected to you in everything i do and everywhere i go, and i know one day you will be here with me” • tradução: “podemos estar a 543 km de distância, mas me sinto conectada a você em tudo que faço e em todos os lugares que vou. e sei, que um dia você estará aqui comigo” “but one thing i forgot was that, i was the dark and you were the light. and no one ever told me the light at the end of the tunnel would be a train” • tradução: “mas uma coisa que esqueci foi que eu era a escuridão e você era a luz. e ninguém nunca me disse que a luz no fim do túnel seria um trem” “so the next time you look at a situation, or even a human being, think about if it’s better to leave for good, or just physically leave. because sometimes i wish i had left certain people and places when i had the chance.” • tradução: “então, da próxima vez que você olhar para uma situação, ou mesmo para um ser humano, pense se é melhor ir embora para sempre ou apenas ir fisicamente. porque as vezes eu gostaria de ter deixado certas pessoas e lugares quando tive a chance. ” “I can write down everything and have it make perfect sense but when I try to speak my stomach ties knots and my throat clogs up and my vocal chords decide to not work in that moment. "um", "I don't know" are the best explanations I can give and that's sad” • tradução: “posso anotar tudo e fazer com que tudo faça sentido, mas quando tento falar, meu estômago da nós e minha garganta se fecha e minhas cordas vocais decidem não funcionar naquele momento. "um", "não sei" são as melhores explicações que posso dar e isso é triste ” “ it's just so hard to talk it's not even mental anymore it's become a physical problem where it's hard to move my mouth enough to let words out and I know exactly what I want to say and it's sitting there perfectly in my mind. yet when I open my lips to speak nothing comes out but an "um" because all my thoughts are simply trapped under my tongue and she refuses to let them go” • tradução: “é tão difícil falar que não é nem mental mais, se tornou um problema físico em que é difícil mover minha boca o suficiente para deixar as palavras saírem, e eu sei exatamente o que quero dizer e ainda está lá perfeitamente na minha mente quando eu abro meus lábios para falar nada sai, mas um "um", porque todos os meus pensamentos estão simplesmente presos sob a minha língua e ela se recusa a deixá-los ir ”

    3 curtidas

    Estatísticas

    Avaliações

    3.3 / 65
    • 5 estrelas5%
    • 4 estrelas25%
    • 3 estrelas46%
    • 2 estrelas20%
    • 1 estrelas5%