Entrar
    Book cover
    Compartilhar
    Editar
    • Sinopse
    • Edições1
    • Vídeos0
    • Grupos0
    • Resenhas0
    • Leitores1
    • Similares3
    Skoob logo

    Saiba mais

    Quem somosTermos de usoFale conoscoCentral de ajudaPrivacidade

    Fique por dentro

    Livros em destaque

    Explore

    LivrosAutoresEditorasLeitoresCortesias

    Siga nas redes sociais

    Baixe o app

    Google PlayApp Store

    Out of the Ashes - Rebuilding American Culture

    Anthony Esolen

    Regnery Publishing
    2017
    256 páginas
    8h 32m
    ISBN-10: 1621575144
    0
    0 avaliação
    Leram0Lendo0Querem1Relendo0Abandonos0Resenhas0
    Favoritos0Desejados1Avaliaram0

    What do you do when an entire civilization is crumbling around you? You do everything. This is a book about how to get started. Providence College professor Anthony Esolen, blunt and prophetic, makes the case that the decay of Western civilization is alarmingly advanced. Our sickly, sub-pagan state resembles a bombed-out city. We have to assess the damage, but merely lamenting it does no good. There is work to be done. The first step is the restoration of truth. America’s most powerful institutions—including the government—are mass producers of deceit. We have to recognize the lies and clear our minds of cant. Our culture produces only the drab or the garish. We must restore beauty—in art, architecture, music, and worship. There are two things wrong with our schools—everything our children don’t learn in them, and everything they do learn. Public schools are beyond reform; we have to start over. Our universities are as bad as our schools. A few can be saved, but for the most part, we must build new ones. In fact, this is already being done. We have to support these efforts as if our children’s souls depended on it. Repudiating the Sexual Revolution, that prodigious engine of misery, requires more than zipping up. The modern world has made itself ignorant about sex—in particular that there are two of them and they’re profoundly different. We must restore manhood and womanhood. In our servile economy, we raise bureaucrats not craftsmen. We must rediscover how to make things that are beautiful and lasting—the products of human work. And we must dispense with the “rent-seekers”—the proliferating middlemen whose own work contributes nothing. We have turned sports into a job for our children. Instead of playing we “work out.” A genuine civilization is based on celebration. We must restore play to human life, seeing all the other days of the week in light of the Sabbath. The gigantic scale of government has made us a nation of “idiots,” incapable of attending to public affairs and the common good. We must insist that the Constitution is not whatever judges say it is, complying with but not obeying their edicts while we reclaim our freedom of religion one outdoor procession, one public lecture, one parish picnic at a time. We must love this world, but we have here no abiding city. The great division is between those who place all their hope in the present life and those who know that we are pilgrims. There is no retreat, but take courage—we have our map. Let us begin.

    Edições (1)

    Ver mais
    • book cover

    Similares (3)

    Ver mais
    • book cover
    • book cover
    • book cover

    Estatísticas

    Avaliações

    0 / 0
    • 5 estrelas0%
    • 4 estrelas0%
    • 3 estrelas0%
    • 2 estrelas0%
    • 1 estrelas0%
    Anthony Esolen profile picture

    Anthony Esolen

    Anthony M. Esolen é um escritor, comentarista social, tradutor de poesia clássica e professor de Renascença inglesa e literatura clássica no Thomas More College of Liberal Arts . Ele já ensinou na Universidade Furman e no Colégio Providence antes de transferir para Thomas More em 2017. Esolen se traduziu em Inglês Dante 's Divina Comédia , Lucretius ' Sobre a Natureza das Coisas , e Torquato Tasso 's Jerusalém Libertada . Além de vários livros, ele é o autor de numerosos artigos em publicações como The Modern Age , The Catholic World Report , Chronicles , The Claremont Review of Books , The Public Discourse , First Things , Crisis Magazine , The Catholic Thing e Touchstone, para o qual ele atua como editor sênior. Ele é um colaborador regular da Magnificat , e escreveu frequentemente para uma série de outros periódicos online. Esolen é um católico , e seus escritos geralmente contêm uma perspectiva conservadora ou tradicionalista identificável. A insatisfação com algumas das opiniões que ele expressou contribuiu para sua decisão de deixar Providence College. Anthony Esolen se formou summa cum laude da Universidade de Princeton em 1981. Ele cursou trabalho de pós-graduação na Universidade da Carolina do Norte em Chapel Hill , onde obteve seu MA em 1981 e um Ph.D. na literatura renascentista em 1987. A dissertação de Esolen, "A Rhetoric of Spenserian Ironie", foi dirigida por SK Heninger. Ele ensinou na Universidade Furman de 1988 a 1990. Esolen é de ascendência italiana . Esolen começou a ensinar inglês no Providence College em 1990, tornando-se professor titular em 1995. [2] Esolen ganhou uma reputação como um autor católico conservador e ficou cada vez mais insatisfeito com a direção mais liberal do Providence College, uma universidade católica administrada pela Ordem Dominicana . [1] [5] Ele é um crítico do conceito ocidental moderno de "diversidade" e aqueles que defendem isso, e do impacto que tal insistência teria supostamente na educação moderna. No verão de 2016, ele observou: O que conta para eles como "diversidade" é regido inteiramente por uma lista monótona e previsível de preocupações políticas atuais. Se você lê uma pequena história escrita em inglês por um autor latino que vive a estrada em Worcester , que conta como "diverso", mas se você lê um romance escrito em espanhol por um autor espanhol que vive na Espanha quatrocentos anos atrás, isso faz não conta como "diverso". [6] Em setembro de 2016, um artigo de Esolen foi publicado na Crisis Magazine intitulado: "Meu Colégio Succrito no Culto da Diversidade Totalitária". No ensaio, Esolen argumentou que a insistência ocidental sobre a diversidade como um dos seus valores fundamentais era destrutiva para culturas autênticas e era inerentemente contraditória com a fé cristã. Ele afirmou que as pessoas só podem "estar verdadeiramente ao mesmo tempo" quando estão unidas pela fé em Deus. [7] Questionando a ideia muito ocidental da diversidade, ele perguntou: Não é esse o mesmo chamado para a diversidade, quando os católicos estão fazendo o chamado, a rendição da Igreja a um movimento político que é, para toda a sua conversa, um impulso para a homogeneidade, para que todo o mundo não se pareça com os muitos cultos Igreja, mas sim como a não-cultura monótona das cidades ocidentais que perderam a fé no deus transcendente e unificador? [7] A publicação deste ensaio, cujo título Esolen afirmou que não escolheu, foi saudada de raiva no campus da Providence, tanto de estudantes como de professores. Os estudantes da Providência organizaram uma marcha de protesto. Um grupo de professores da escola escreveu uma petição na qual acusaram que os escritos de Esolen continham repetidas afirmações "racistas, xenófobas, misóginas, homofóbicas e religiosamente religiosas". [1] O Rev. Brian Shanley , OP, Presidente do Providence College, se distanciou publicamente das declarações de Esolen alegando que "ele fala apenas por si mesmo". [5] Enquanto isso, Robert P. George, um professor católico conservador da alma mater de Esolen, Universidade de Princeton, o defendeu. Ele argumentou que estudantes e membros do corpo docente que não concordam com ele "devem responder na moeda do discurso acadêmico - razões, evidências, argumentos - não tentando isolá-lo, estigmatizá-lo e marginá-lo por declarar opiniões dissidentes". [8] Em 4 de maio de 2017, foi anunciado que Esolen se unirá à Faculdade de Thomas More College of Liberal Arts em Merrimack , New Hampshire, começando no outono de 2017. Nesta ocasião, criticou a administração da Providence College por se tornar também "secular". Tradução de Esolen de Dante Alighieri 's Divina Comédia em Inglês foi publicada pela Modern Library . Sua tradução do Inferno apareceu em 2002, o Purgatório em 2003 e o Paraíso em 2005. [10] Em suas traduções, Esolen escolheu não tentar uma "preservação da rima de Dante sob qualquer forma sistemática". [11] O trabalho italiano original de Dante dependia fortemente de esquemas de rima. No entanto, a língua inglesa tem menos palavras de rima do que a língua italiana. Assim, de acordo com Esolen, tentar recriar os sons do esquema de rima original teria comprometido "significado ou música". [4] Esolen em abril de 2016 Em vez da famosa terça rima de Dante , a tradução de Esolen depende do uso de versos em branco . Esolen escreve que o uso do verso em branco permite que ele mantenha o "significado [e a] música" do original de Dante. As obras também apresentam, ao lado da tradução inglesa, o texto italiano original. Esolen observa que este texto "é baseado nas edições de Giorgio Petrocchi (1965) e Umberto Bosco e Giovanni Reggio" (1979). "Finalmente, as traduções incluem notas de Esolen e comentários sobre o texto, bem como ilustrações de Gustave Doré . [11] Esolen manteve suas notas mais extensas para a parte de trás de cada livro, para não interromper a leitura do texto principal. Anne Barbeau Gardiner,City University of New York , elogiou a tradução por ser "não só altamente legível, mas também vigorosa e bonita". [4] Esolen escreveu traduções de outros textos clássicos, incluindo Torquato Tasso 's Jerusalém Libertada (revisto em Tradução e Literatura , do século XVI Jornal e Jornal Internacional da Tradição Clássica ) e Lucretius ' De rerum natura . Ambos foram publicados pela Johns Hopkins University Press . [10] Ele argumentou que a Idade Média era realmente um momento esclarecido, de modo que o termo " Era das Trevas " é um termo equivocado. Ele citou o estabelecimento de universidades , o desenvolvimento do carnaval e as contribuições de santos famosos como Albertus Magnus e Tomás de Aquino para a ciência e a filosofia, todos os quais ocorreram na Idade Média, como exemplos. [12] Em 2011, Esolen publicou um ensaio em First Things em que ele criticou o que ele viu como a "linguagem de box box " da Nova Bíblia Americana . Esolen atacou as traduções do NAB para "[p] referir o geral ao específico, o abstrato ao concreto, o vago ao exato". Ele prosseguiu para listar vários exemplos de passagens bíblicas em que ele afirmou que o verdadeiro significado ou a natureza visceral das palavras tinham sido corroídas.

    4 Livros
    4 Seguidores

    Anthony Esolen