Nessa obra bastante interessante a autora nos convida a refletir sobre o fazer tradutório e suas nuances. Num texto que não se esgota numa primeira leitura antes se torna material para consulta e referência, somos inicialmente apresentados a uma revisão literária dos diversos procedimentos técnicos da tradução. Para além disso são discutidas várias questões como a possibilidade ou não da existência da tradução (ainda que como a autora nos pontua a despeito das ressalvas teóricas o fazer tradutório se impõe como prática) A partir daí a autora discorrerá sobre os diversos procedimentos técnicos apresentados pelos autores tomados como referência, antes de apresentar sua própria proposta de procedimentos, também pontuará o que considera falho nas propostas apresentadas na revisão. Cada procedimento é apresentado com exemplos de forma que a leitura é bastante rica e esclarecedora, mesmo que o objetivo seja uma apresentação e revisão dos procedimentos e não uma análise aprofundada de cada um deles. Dito isso o livro é um excelente ponto de partida para se compreender e refletir sobre o processo tradutória e toda sua complexidade.