Entrar
    Book cover
    Compartilhar
    Editar
    • Sinopse
    • Edições1
    • Vídeos0
    • Grupos0
    • Resenhas3
    • Leitores152
    • Similares2
    Skoob logo

    Saiba mais

    Quem somosTermos de usoFale conoscoCentral de ajudaPrivacidade

    Fique por dentro

    Livros em destaque

    Explore

    LivrosAutoresEditorasLeitoresCortesias

    Siga nas redes sociais

    Baixe o app

    Google PlayApp Store

    O ofício -

    Sergei Dovlatov

    Kalinka
    2018
    232 páginas
    7h 44m
    ISBN-13: 9788561096090
    Português Brasileiro
    4
    42 avaliações
    Leram54Lendo1Querem97Relendo0Abandonos0Resenhas3
    Favoritos1Desejados97Avaliaram42

    Em O ofício, uma novela em duas partes (Resmesló, 1985), o cultuado escritor russo Serguei Dovlátov (1941–1990) descreve com impagável (auto) ironia “as peripécias de seus manuscritos” — sua biografia literária — em dois momentos da vida: na URSS e nos EUA, após ter emigrado (1978). A primeira parte da novela, O livro invisível, escrita entre 1975 e 1976, retrata as tentativas frustradas de publicação do jovem escritor na União Soviética, onde prevalecia uma burocracia ilógica e absurda. Também é descrita a talentosa geração de escritores dos anos 1960 de Leningrado (atual São Petersburgo) da qual fizeram parte Anatóli Náiman, Evguéni Rein, Joseph Brodsky e Vladímir Maramzin. Em O jornal invisível (1984/85), Dovlátov narra o início de sua vida nos EUA, os quiproquós de um jornal russo nova-iorquino, e o começo de seu reconhecimento como escritor. A segunda parte do livro mostra, hilariamente, o estranhamento do refugiado soviético por entre os arranha-céus de Nova Iorque, que “é a tal ponto medonha que atinge certa harmonia”. Se em Parque cultural (ed. Kalinka, 2016), o autor-narrador hesita em partir de seu país natal, em O ofício o encontramos na América, que também não é poupada de seu “implacável espírito de observação”. Com uma forma concisa, fragmentada e metalinguística, O ofício, como acontece na maior parte das obras de Dovlátov, é conduzido por uma narração em primeira pessoa, em que realidade e fantasia são continuamente confundidas, criando um universo artístico único.

    Edições (1)

    Ver mais
    • book cover

    Similares (2)

    Ver mais
    • book cover
    • book cover
    Resenhas (3)Ver mais
    Thales Gaspari picture
    Thales Gaspari22/03/2021Resenhou um livro
    4 (Muito bom)

    Encontrei apenas três obras do Dovlátov em português (acho que são os únicos traduzidos até agora) e todos eles falam das mesmas coisas e giram em torno dos mesmos temas – muitas vezes até mesmo recontando as mesmas passagens, embora com detalhes trocados. Tenho que admitir que me pegou de vez, virei fã de carteirinha – alguém tem que lançar os outros livros do cara por aqui, estou disposto até a trabalhar para ter dinheiro e comprar. Pago até com meu corpo, mesmo que devido a isso precise ser capítulo por capítulo. A escrita dos relatos (são contos e novelas autobiográficos) é sempre despojada e é aí que reside parte da maestria do cara. Qualquer macaco escrevendo sabe o quanto é difícil ser despojado e que é muito mais fácil escrever um calhamaço como O Nome do Vento, do que um livrinho como O Velho e o Mar. Mas Dovlátov consegue sempre, e cada página lida se parece com aqueles dias em que tiramos uma leve pausa dos afazeres, damos uma provadinha ou duas naquela vodka que algum tio nos presenteou e, quando olhamos, já estamos deitados no chão com apenas metade da segunda garrafa sobrando. É como se estivéssemos conversando com o sujeito. Outra coisa que admiro nestes três volumes é o humor, talvez sua característica mais evidente. A escrita leve e ágil, o estilo contido do olhar sobre o mundo, esconde boa parte das observações ferinas do autor. Porque Dovlátov é um cara que pondera sobre tudo que o cerca, mas não diz isso diretamente ao leitor. Você precisa pegar a referência de alguma ação, gesto ou fala, igual à um desses insuportáveis geeks atuais com quem ninguém quer transar fazem com suas séries favoritas. O mundo em que Dovlátov vive é absurdo, mas seu absurdo é em boa parte normalizado, seja por parte dos outros personagens que estão imersos nele sem questionamentos, seja pela própria natureza da União Soviética descrita, que impede o autor de gritar para todos o quanto tudo ali é absurdo. O único lugar em que a lógica deste mundo é subvertida é na literatura – e talvez por isso mesmo Dovlátov seja uma pessoa que só se preocupa em escrever e registrar as coisas, quase ao mesmo tempo em que ocorrem em sua vida. Para mim só é artista quem tem esta fixação doentia; daí ou faz arte ou vai se tratar. Outro importante elemento (o último, prometo!) que me fez a cabeça nestes livros: a ambientação. É impossível não fazer um paralelo com as situações vividas pelas personagens nos livros e o Brasil atual (sim! A grande ironia, uma comparação justa entre a URSS e o atual governo de um país cuja bandeira jamais será vermelha! Na vida ou você chora ou você ri, camarada). Dovlátov ama seu país onde todos os acentos dos nomes estão sempre nos lugares mais difíceis de se pronunciar, mas tem sérios problemas com o regime em que vive – são hilários seus perrengues com as autoridades nas incontáveis tentativas de publicar seus textos. Alguém sempre lhe aponta ‘erros ideológicos’ ou simplesmente recusa seus livros sem explicação alguma. Tudo é vigiado, tudo é pisar sobre ovos, tudo é incompreensão, tudo é motivo para desacordos. Há fake news feitas com o propósito único de fatos se adequarem à política, há exigências de desculpas descabidas por atos normais, há escaramuças com a KGB que poderiam ser facilmente resolvidas, mas a burocracia e as autoridades sempre atrapalham... Em suma, quem vive em qualquer um desses países perdidos do mundo onde não se pode nem mesmo chamar o presidente de genocida vai se identificar com muita coisa. E é isso, fica a dica de leitura; eu realmente gostei muito. Ah sim! E faltou: eu vi poucos escritores escreverem tão bem sobre a vida boêmia, isso aqui é literatura etílica de qualidade.

    4 curtidas

    Estatísticas

    Avaliações

    4 / 42
    • 5 estrelas26%
    • 4 estrelas45%
    • 3 estrelas24%
    • 2 estrelas5%
    • 1 estrelas0%
    Sergei Donatovich Dovlatov-Mechik profile picture

    Sergei Donatovich Dovlatov-Mechik

    Sergei Donatovich Dovlatov-Mechik era um jornalista e escritor russo de origem armênia e judaica. Internacionalmente, ele é um dos escritores russos mais populares do final do século XX.

    9 Livros
    2 Seguidores
    Bascortostão, Rússia

    Sergei Donatovich Dovlatov-Mechik