Livro das Mil e Uma Noites (Livro das Mil e Uma Noites #3) - Ramo Egípcio

    Anônimo

    Biblioteca Azul
    2018
    400 páginas
    13h 20m
    ISBN-13: 9788525065063
    Português Brasileiro

    Primeira tradução integral e direta do árabe para o português, o "Livro das mil e uma noites" retorna às livrarias com novo projeto gráfico, numa edição revista e atualizada pelo tradutor Mamede Mustafa Jarouche. Vencedor dos prêmios APCA, Paulo Rónai e Jabuti de melhor tradução, o "Livro das mil e uma noites" é uma obra universal que atravessou séculos fazendo parte da cultura do Oriente e do Ocidente. Mais do que um rico repertório de narrativas fantásticas, é também uma homenagem à mulher e um reconhecimento de sua inteligência. Sua heroína, a narradora Šahräzäd, é um símbolo da infinita capacidade feminina de contornar situações críticas e de salvar o mundo da ruína. "Ao que se supõe, antes de alguém inventar o Livro das mil e uma noites, muitas das histórias que foram nele reunidas já existiam na tradição oral dos povos da Pérsia e da Índia. Conforme nos informa Mamede Mustafa Jarouche, o livro deriva de uma matriz iraquiana, etapa para a redação independente em língua árabe de uma obra de remota origem persa. É impossível saber ao certo em que momento alguém teve a ideia genial de inventar um livro em que contar aquelas histórias deixou de ser apenas o exercício de um hábito—ouvir histórias antes de dormir—para se tornar uma questão de vida ou morte. Inventor também do suspense, faz com que a narradora interrompa a narração antes do desfecho para, com isso, adiar a própria morte." Ferreira Gullar

    Edições (1)

    Ver mais
    • book cover
    Resenhas (6)Ver mais
    Bruno Mendes de Oliveira Campaneli picture
    Bruno Mendes de Oliveira Campaneli09/03/2020Resenhou um livro
    5 (Perfeito)

    As histórias voltam a ficar empolgante

    Embora eu mantenha minha critica sobre a numeração da noite igual ao volume dois, isto é, não sequencial, seguindo a fonte que foi traduzida e não mantendo a numeração sequencial, que acredito ser a melhor opção. Achei o volume três muito melhor que o que o dois, as histórias são melhores, mais dinâmicas e temos o Sindabad (desculpe Mamede, mas não consigo memorizar nem replicar a grafia dos nomes árabes), o navegante. Bem, o livro termina já passando da 800º, embora existe idas e vindas na numeração das noites. Mais uma vez devo parabenizar o trabalho do tradutor pelas incansáveis notas de rodapé, que faz a gente não só viajar para o reino de fantasia das Noites Árabes, mas também para alguns pedaços da história e cultura árabe no mundo real. Citação: "Quem age com integridade fica bem e vence, mas quem perde a integridade se aniquila e se arrepende".

    5 curtidas

    Estatísticas

    Avaliações

    3.9 / 40
    • 5 estrelas20%
    • 4 estrelas45%
    • 3 estrelas33%
    • 2 estrelas3%
    • 1 estrelas0%